Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil To Bachcha Hai Jee - दिल तो बच्चा हैं जी
aisi uljhi nazar unse hatti nahi
daat se reshmi dor katti nahi
umr kabki baras ke sufed ho gayi
kaari badari jawani ki chhatti nahi
wallah ye dhadkan badhne lagi hai
chehre ki rangat udne lagi hai
darr lagta hai tanha sone me jee
dil to bachcha hai jee, dil to bachcha hai jee
thoda kachcha hai jee, dil to bachcha hai jee
aisi uljhi nazar unse hatti nahi
daatse reshmi dor katti nahi
umr kabki baras ke sufed ho gayi
kaari badari jawani ki chhatti nahi
kisko pata tha pehlu me rakha
dil aisa baazi bhi hoga
hum to hamesha samajhte the koi
hum jaisa haaji hi hoga
haaye jor kare kitna shor kare
bewjah baato pe eve gaur kare
dil sa koi kamina nahi
koi to roke koi to toke
is umr me ab khaoge dhoke
darr lagta hai ishq karne me jee
dil to bachcha hai jee, dil to bachcha hai jee
thoda kachcha hai jee, dil to bachcha hai jee
aise udasi baithi hai dil pe
hasne se ghabra rahe hai
saari jawani katra ke kaanti
piri me takra gaye hai
dil dhadkata hai to aise lagta hai wo
aa raha hai yahi dekhta hi na ho
prem ki maare katar re
tauba ye lamhe katte nahi kyun
aankho se meri hatte nahi kyun
darr lagta hai unse kehne me ji
dil to bachcha hai jee, dil to bachcha hai jee
thoda kachcha hai jee, dil to bachcha hai jee
Poetic Translation - Lyrics of Dil To Bachcha Hai Jee
A gaze ensnared, unwilling to depart,
A silken thread, unbroken by the heart.
Years have rained, and turned the hair to white,
Yet youth's dark cloud refuses to take flight.
By God, these pulses quicken in their beat,
The color drains from cheeks, a swift retreat.
I fear the night, the solace of the lone,
The heart's a child, a child, still unknown.
A little raw, it stumbles through the dawn,
This child's heart of mine, forever drawn.
A gaze ensnared, unwilling to depart,
A silken thread, unbroken by the heart.
Years have rained, and turned the hair to white,
Yet youth's dark cloud refuses to take flight.
Who knew this hidden chest, this secret keep,
Would hold a heart so reckless, buried deep?
We thought ourselves so wise, so safely bound,
A pilgrim's soul, on consecrated ground.
Alas, it clamors, makes a needless plea,
On foolish whispers it finds revelry.
There's no rogue like a heart, so sly and bold,
Someone, stop it! Someone, take control!
At this age, to be deceived anew?
I fear to love, the pain, the piercing through.
The heart's a child, a child, still unknown.
A little raw, it stumbles through the dawn,
This child's heart of mine, forever drawn.
A somber weight now settles on the breast,
From laughter shying, seeking anxious rest.
Through youth we tiptoed, cautious, ever near,
And now, in age, love’s ambush holds us here.
Each heart-thump whispers, as if he might,
Be coming near, within my fading light.
Love's blade descends, a fatal, fervent art!
Oh, these moments, why won't they depart?
Why do their images forever stay?
I fear to speak, to what I must convey.
The heart's a child, a child, still unknown.
A little raw, it stumbles through the dawn,
This child's heart of mine, forever drawn.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.