Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil To Awara Hai Cahat Ka Mara Hai - दिल तो आवारा है चाहत का मारा है
dil to awara hai chahat ka mara hai
dil to awara hai chahat ka mara hai
bina yaar ke bina pyaar ke manta nahi
har aashiq is pagal se haara hai
dil to awara hai chahat ka mara hai
bina yaar ke bina pyaar ke manta nahi
har aashiq is pagal se haara hai
dil to awara hai chahat ka mara hai
dil to awara hai chahat ka mara hai
chahe jaga rahe chahe soya rahe
har dum tere khyalo me khoya rahe
iski bechainiyo ki kise hai khabar
bhigi bhigi si rato me jale raat bhar
bhigi bhigi si rato me jale raat bhar
ho jalta angara hai ab tak kuwara hai
bina yaar ke bina pyaar ke manta nahi
har aashiq is pagal se haara hai
dil to awara hai chahat ka mara hai
dil to awara hai chahat ka mara hai
duri hai phir bhi dilwar mere paas hai
meri dhadkan me tera hi ahsas hai
teri yaad jo aaye machalne lagi
ye to girne se pahle sambhalne lagi
ye sabse pyara hai kitna bechara hai
bina yaar ke bina pyaar ke manta nahi
har aashiq is pagal se haara hai
dil to awara hai chahat ka mara hai
dil to awara hai chahat ka mara hai
Poetic Translation - Lyrics of Dil To Awara Hai Cahat Ka Mara Hai
The heart, a wanderer, love's captive, forever bound,
The heart, a wanderer, by yearning profound.
Without a beloved, without a friend, it won't concede,
Each lover defeated, by this mad seed.
The heart, a wanderer, love's captive, forever bound,
Without a beloved, without a friend, it won't concede,
Each lover defeated, by this mad seed.
The heart, a wanderer, love's captive, forever bound,
The heart, a wanderer, by yearning profound.
Whether awake, or in slumber deep,
Lost in your thoughts, its secrets to keep.
Whose knows the torment, the silent plea?
In drenched nights, it burns endlessly.
In drenched nights, it burns endlessly.
A burning ember, still a lone flame,
Without a beloved, without love, it stays the same,
Each lover defeated, by this mad game.
The heart, a wanderer, love's captive, forever bound,
The heart, a wanderer, by yearning profound.
Distance remains, yet you are near,
Your essence in my heart, forever clear.
Your memory comes, it starts to sway,
Before falling, it finds a way.
This dearest one, so filled with despair,
Without a beloved, without love, nowhere,
Each lover defeated, by this mad snare.
The heart, a wanderer, love's captive, forever bound,
The heart, a wanderer, by yearning profound.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.