Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Tha Yahan Abhi Abhi - दिल था यहाँ अभी अभी, ले गया कोई अजनबी
dil tha yahan abhi abhi, le gaya koi ajanbi
dil tha yahan abhi abhi, le gaya koi ajanbi
main yahan soi nahi
jaagi rahi uski yaad me
ab to jo socha nahin
hoga wahi uske baad me
pyaar main suno, hain yahin kharabi
dil tha yahan abhi abhi, le gaya koi ajanbi
ha dil tha yahan abhi abhi, le gaya koi ajanbi
main yahan soi nahi
jaagi rahi uski yaad me
ab to jo socha nahin
hoga wahi uske baad me
pyaar main suno, hain yahin kharabi
dil jo hua ye kisi ka
ho gayi main bhi paraayi
sabse nazar ko bachake
uski nazar me samaayi
ha dil jo hua ye kisi ka
ho gayi main bhi paraayi
sabse nazar ko bachake
uski nazar me samaayi
jo kabhi chaha nahin
mila wahi dil ko haar ke
rang kai naye naye pyaare pyaare
dekhe pyaar ke
raat din mere ho gaye gulaabi
dil ko churane se pahle
din the bade hi suhane
ab jo hai aalam dil ka
dil khud bhi nahi jaane
o dil ko churane se pahle
din the bade hi suhane
ab jo hai aalam dil ka
dil khud bhi nahi jaane
dard naya puchhe bina
mange bina maine le liya
aur use soche bina
samjhe bina dil ye de diya
dil gaya to gaya, gham nahin jara bhi
dil tha yahan abhi abhi, le gaya koi ajanbi
main yahan soi nahi
jaagi rahi uski yaad me
ab to jo socha nahin
hoga wahi uske baad me
pyaar main suno, hain yahin kharabi
raat din mere ho gaye gulaabi
dil gaya to gaya, gham nahin jara bhi
Poetic Translation - Lyrics of Dil Tha Yahan Abhi Abhi
A heart resided here, just moments past,
Stolen away by a stranger's fleeting cast.
A heart resided here, just moments past,
Stolen away by a stranger's fleeting cast.
I did not sleep,
But woke within his memory's keep.
What was unforeseen,
Now blooms in after scene.
In love, they say, this is the bitter weep.
A heart resided here, just moments past,
Stolen away by a stranger's fleeting cast.
Yes, a heart resided here, just moments past,
Stolen away by a stranger's fleeting cast.
I did not sleep,
But woke within his memory's keep.
What was unforeseen,
Now blooms in after scene.
In love, they say, this is the bitter weep.
When the heart becomes another's own,
I too, felt foreign, overthrown.
From all eyes I did hide,
In his gaze, I now reside.
Yes, when the heart becomes another's own,
I too, felt foreign, overthrown.
From all eyes I did hide,
In his gaze, I now reside.
What never was desired,
Now, defeated, my heart's acquired.
New colors, sweet and bright,
Seen in love's delight.
My days and nights, now rosy, inspired.
Before the heart was stolen away,
The days were beautiful, come what may.
Now the world the heart does know,
The heart itself doesn't fully show.
Oh, before the heart was stolen away,
The days were beautiful, come what may.
Now the world the heart does know,
The heart itself doesn't fully show.
A new pain, unasked,
Unbidden, I had embraced.
Without thought, without a trace,
My heart I gave away, its space.
If the heart is gone, no sorrow lingers.
A heart resided here, just moments past,
Stolen away by a stranger's fleeting cast.
I did not sleep,
But woke within his memory's keep.
What was unforeseen,
Now blooms in after scene.
In love, they say, this is the bitter weep.
My days and nights, now rosy, inspired.
If the heart is gone, no sorrow lingers.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.