Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ro Raha Hai Mera - दिल रो रहा है मेरा
dil ro raha hai mera
magar aankh nam nahi
duniya samajh rahi hai
muje koi gum nahi
kyun tune ki bewafai
chahat ki samma bujhai
mere dil pe chot lagai
dil ro raha hai mera
magar aankh nam nahi
duniya samajh rahi hai
muje koi gum nahi
dil ro raha hai mera
magar aankh nam nahi
duniya samajh rahi hai
muje koi gum nahi hahi
nahi ki maine bewafai
kismat ne di ye judai
ab kya du aur safai
dil ro raha hai mera
magar aankh nam nahi
duniya samajh rahi hai
muje koi gum nahi
meri wafa ka tune
inaam ye diya hai
dekar jahan ke aansu
dil ka sukun liya hai
meri wafa ka tune
inaam ye diya hai
dekar jahan ke aansu
dil ka sukun liya hai
sabro karar loota
wada tha tera jhutha
dil aisa chham se toota
dil ro raha hai mera
magar aankh nam nahi
duniya samajh rahi hai
muje koi gum nahi
majbooriyo ne mujhko
bandh rakha hai aise
main bewafa nahi hu
batlau tujhko kaise
majbooriyo ne mujhko
bandh rakha hai aise
main bewafa nahi hu
batlau tujhko kaise
tare jaise gagan me
teri yadein hain mere man me
ab kya rakha jivan me
dil ro raha hai mera
magar aankh nam nahi
duniya samajh rahi hai
muje koi gum nahi
nahi ki maine bewafai
kismat ne di ye judai
ab kya du aur safai
dil ro raha hai mera
magar aankh nam nahi
duniya samajh rahi hai
muje koi gum nahi
kyun tune ki bewafai
chahat ki samma bujhai
mere dil pe chot lagai
dil ro raha hai mera
magar aankh nam nahi
duniya samajh rahi hai
muje koi gum nahi
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ro Raha Hai Mera
My heart weeps, though my eyes remain dry,
The world believes I suffer no sigh.
Why did you betray, extinguish love's flame,
Inflict a wound, a heart in pain's game?
My heart weeps, though my eyes remain dry,
The world believes, I shed no cry.
My heart weeps, though my eyes remain dry,
The world believes, no sorrow I spy.
I did not betray, fate dealt this blow,
What more can I say, what truths to bestow?
My heart weeps, though my eyes remain dry,
The world believes, no tear in my eye.
This is the reward, you gave to me,
Tears of the world, my peace to flee.
This is the reward, you gave to me,
Tears of the world, my peace to flee.
Patience and calm, stolen away,
Your promise a lie, shattered this day.
My heart weeps, though my eyes remain dry,
The world believes, no sorrow I cry.
Compulsions bind me, chains unseen,
I am not faithless, how to convene?
Compulsions bind me, chains unseen,
I am not faithless, how to glean?
Stars in the heavens, your memories reside,
What is left in life, where to confide?
My heart weeps, though my eyes remain dry,
The world believes, no sorrow I cry.
I did not betray, fate dealt this blow.
What more can I say, what truths to bestow?
My heart weeps, though my eyes remain dry,
The world believes, no tear in my eye.
Why did you betray, extinguish love's flame,
Inflict a wound, a heart in pain's game?
My heart weeps, though my eyes remain dry,
The world believes, I shed no cry.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.