Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Na Kisi Ka Jaye - दिल ना किसी का जाये
dil na kisi ka jaye, jaan jaye to jaye
dil na kisi ka jaye, jaan jaye to jaye
pyar na kisi pe aaye jaan jaye to jaye
pyar na kisi pe aaye jaan jaye to jaye
dariya ke paniyo si chadti jawaniya
dariya ke paniyo si chadti jawaniya
dub na jaye kahi ham dil jaaniya
yeh tufan na aaye jaan jaye to jaye
lagati hai jo dil me to rukti nahi hai
lagati hai jo dil me to rukti nahi hai
sat samundaro se bujhti nahi hai
aag na yeh lag jaye jaan jaye to jaye
phulo me hote hai sholo bhi aag ke
phulo me hote hai sholo bhi aag ke
pyar jo karte hai rate jag jag ke
nind na kahin ud jaye ve jaan jaye to jaye
nind na kahim ud jaye ve jaan jaye to jaye
dil na kisi ka jaye jaan jaye to jaye
pagal divana hai yeh bat aur hai, yeh bat aur hai
pagal divana hai yeh bat aur hai
shishe ke jaisa yeh dil kamjor hai
shisha yeh tut na jaye jaan jaye to jaye
shisha yeh tut na jaye jaan jaye to jaye
dil na kisi ka jaye jaan jaye to jaye
pyar kisi pe na aaye jaan jaye tao jaye
dil na kisi ka jaye jaan jaye to jaye
pyar kisi pe na aaye jaan jaye tao jaye
Poetic Translation - Lyrics of Dil Na Kisi Ka Jaye
Let no heart be broken, let life itself depart,
Let no heart be broken, let life itself depart,
Let no love be bestowed, let life itself depart,
Let no love be bestowed, let life itself depart.
Like the rising waters of a boundless sea, youth ascends,
Like the rising waters of a boundless sea, youth ascends,
Lest we drown in depths unknown, oh, the heart's dear friend,
May this tempest not arrive, let life itself depart.
That which takes root within the heart, it knows no cease,
That which takes root within the heart, it knows no cease,
Not the seven seas can quench its fiery release,
May this fire not ignite, let life itself depart.
In flowers reside the embers of a burning pyre,
In flowers reside the embers of a burning pyre,
Those who love, they keep vigil, consumed by desire,
May sleep not take flight from us, let life itself depart,
May sleep not take flight from us, let life itself depart,
Let no heart be broken, let life itself depart.
Madness and adoration, a separate, distinct art,
Madness and adoration, a separate, distinct art,
A heart fragile as glass, prone to the start,
Lest this glass shatter, let life itself depart,
Lest this glass shatter, let life itself depart,
Let no heart be broken, let life itself depart,
Let no love be bestowed, let life itself depart,
Let no heart be broken, let life itself depart,
Let no love be bestowed, let life itself depart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.