Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Milate Jayiye Nazare Milate Jayiye - दिल मिलाते जाईये नजरे मिलाते जाईये
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
ek nazar ye mehrbaan, ab aur na tarsayiye
ek nazar ye mehrbaan, ab aur na tarsayiye
aur na tarsayiye ji aur na tarsayiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
aapka parda rahe aur hmko ho didar yar
aa bach ke duniya ki nazar se
ae ji khwab me aa jaiye
bach ke duniya ki nazar se, khwab me aa jayiye
khwab me aa jayiye ji khwab me aa jayiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
gair ki mehfil me hamse, pardadari kis liye
ham tumhare hain tumhare tumhare
ae ji hamse na sharmaiye
ham tumhare hain tumhare, hamse na sharmaiye
hamse na sharmaiye, hamse na sharmaiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
dil to tujhko de diya
ho dil to tujhko de diya
ab jaan bhi de denge ham
jaan lene se na ab ae janeman ghabraiye
jaan lene se na ab ae janeman ghabraiye
janeman ghabraiye ji janeman ghabraiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
ek nazar ye mehrbaan, ab aur na tarsayiye
dil milate jayiye, nazare milate jayiye
Poetic Translation - Lyrics of Dil Milate Jayiye Nazare Milate Jayiye
Let hearts entwine, let eyes converse,
Let hearts entwine, let eyes converse,
One glance, a grace, a tender plea,
No more withhold, no more tease me,
No more withhold, ah, cease to tease,
Let hearts entwine, let eyes converse,
Let hearts entwine, let eyes converse.
May veils remain, yet we may see,
And from the world's cold gaze, flee,
Oh, slip to dreams, find sanctuary,
From the world's gaze, in dreams draw near,
In dreams draw near, oh, dreams appear,
Let hearts entwine, let eyes converse,
Let hearts entwine, let eyes converse.
In strangers' halls, why hide from us?
We are yours, and yours, forever thus,
Oh, do not blush, don't shy away,
We are yours, and yours, don't shy, I pray,
Don't shy away, oh, please don't stray,
Let hearts entwine, let eyes converse,
Let hearts entwine, let eyes converse.
My heart I gave, it's now all yours,
My heart I gave, now, to the core,
My life I'll yield, without despair,
Don't fear the taking, my love, I swear,
Don't fear the taking, my love, I bear,
My love, don't fear, oh, do not scare,
Let hearts entwine, let eyes converse,
Let hearts entwine, let eyes converse,
One glance, a grace, a tender plea,
Let hearts entwine, let eyes converse.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.