Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Me Basa Ke Mujhe Apna Bana Ke - दिल में बसा के मुझे अपना बना के
dil me basa ke mujhe apna bana ke
dil me basa ke mujhe apna bana ke
ab na tadpa soniye ki
dil mera o ho ankh teri aa ha
dil mera o ho ankh teri aaye haye
dil me basa ke mujhe apna bana ke
dil me basa ke mujhe apna bana ke
ab na tadpa soniye ki
dil mera o ho ankh teri aa ha
dil mera o ho ankh teri aa ha
i wana be bekarar pari, i wana be jaan nisar pari
i wana be bekarar pari, i wana be jaan nisar pari
dil mera o ho ankh teri aa ha
dil mera o ho ankh teri aaye haye
o nain mila ke mile bekarariya dil pe chali katariya
jaadu tera ek aag ka dariya pal pal uthti chingariya
ishq gali me dil ki lagi me milti hai ruswaiya
ek ek adda hai motiya wali lakho ki angdaiya
o saukhi galo ki sadke o khushbu balo ki sadke
dahkati bato pe sadke garajti sanso pe sadke
sadke, sadke, sadke, sadke
dil me basa ke mujhe apna bana ke
dil me basa ke mujhe apna bana ke
ab na tadpa soniye ki
dil mera o ho ankh teri aa ha
dil mera o ho ankh teri aaye haye
teri julf khule to kasam se yaara ruk jati hai sanse
chain sakun sab lut ke le gayi daake dalti aankhe
mere damakte roop ke aage aahe bharte taare
chanda suraj dono ke dono mere husn ke mare
ni ek tere jhumke ne luta tujhe tere thumke ne luta
fiza tere kangane ne luta ni ek tere sapne ne luta
dil me basa ke mujhe apna bana ke
ki dil mera dil me basa ki dil mera
ab na tadpa soniye ki
dil mera o ho ankh teri aa ha
dil mera o ho ankh teri aaye haye
dil mera o ho ankh teri lovely aaye haye
Poetic Translation - Lyrics of Dil Me Basa Ke Mujhe Apna Bana Ke
To dwell within you, to claim me as your own,
To dwell within you, to claim me as your own,
Now torment me no longer, oh my love,
My heart, oh, your eyes, ah yes,
My heart, oh, your eyes, ah, alas.
To dwell within you, to claim me as your own,
To dwell within you, to claim me as your own,
Now torment me no longer, oh my love,
My heart, oh, your eyes, ah yes,
My heart, oh, your eyes, ah, alas.
I yearn to be a restless angel, I yearn to be devoted,
I yearn to be a restless angel, I yearn to be devoted,
My heart, oh, your eyes, ah yes,
My heart, oh, your eyes, ah, alas.
Oh, eyes meeting, restlessness arrives, daggers pierce the heart,
Your magic, a river of fire, each moment, sparks arise.
In love's lane, in the heart's fire, disgrace is found,
Each gesture, a pearl of beauty, millions of languid turns.
Oh, I sacrifice myself to the charm of your cheeks, the fragrance of your hair,
I sacrifice myself to your fiery words, to the breath you breathe.
Sacrifice, sacrifice, sacrifice, sacrifice.
To dwell within you, to claim me as your own,
To dwell within you, to claim me as your own,
Now torment me no longer, oh my love,
My heart, oh, your eyes, ah yes,
My heart, oh, your eyes, ah, alas.
Your tresses unbound, I swear, my friend, my breath is stilled,
Peace and solace, all stolen, your eyes cast a shadow.
Before my radiant form, the stars sigh,
The moon and sun, both, are captive to my beauty.
Oh, your earrings have stolen, your dance has stolen,
The atmosphere, your bangles have stolen, oh, your dreams have stolen.
To dwell within you, to claim me as my own,
My heart, my heart, to dwell within, my heart.
Now torment me no longer, oh my love,
My heart, oh, your eyes, ah yes,
My heart, oh, your eyes, ah, alas,
My heart, oh, your eyes, lovely, ah, alas.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.