Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Me Sanam Ki Surat - दिल में सनम की सूरत
dil me sanam ki surat, aankhon me aashiqui de
dil me sanam ki surat, aankhon me aashiqui de
mere khuda mujhe tu ek aur zindagi de
dil me sanam ki surat, aankhon me aashiqui de
dil me sanam ki surat, aankhon me aashiqui de
mere khuda mujhe tu ek aur zindagi de, ek aur zindagi de
kaise karun mohabbat do din ki zindagi me
yeh din to beet jayenge yunhi hasi hasi me
kaise karun mohabbat do din ki zindagi me
yeh din to beet jayenge yunhi hasi hasi me
jee bharke pyaar kar lun, aisi mujhe khushi de
jee bharke pyaar kar lun, aisi mujhe khushi de
mere khuda mujhe tu ek aur zindagi de
dil me sanam ki surat, aankhon me aashiqui de
dil me sanam ki surat, aankhon me aashiqui de
mere khuda mujhe tu ek aur zindagi de, ek aur zindagi de
sau saal tak sanam ki aankhon me dub jaaun
sau saal aur ho to usko gale lagaun
sau saal tak sanam ki aankhon me dub jaaun
sau saal aur ho to usko gale lagaun
sau saal phir milan ki duniya nayi nayi de
sau saal phir milan ki duniya nayi nayi de
mere khuda mujhe tu ek aur zindagi de
dil me sanam ki surat, aankhon me aashiqui de
dil me sanam ki surat, aankhon me aashiqui de
mere khuda mujhe tu ek aur zindagi de, ek aur zindagi de
Poetic Translation - Lyrics of Dil Me Sanam Ki Surat
In the heart, the beloved's face, in the eyes, the lover's plea,
My God, grant me another life, to truly be.
In the heart, the beloved's face, in the eyes, the lover's plea,
My God, grant me another life, another life for me.
How can love bloom in a life so fleeting?
These days will vanish, laughter retreating.
How can love bloom in a life so fleeting?
These days will vanish, laughter retreating.
Give me joy to love with all my heart, completely,
Give me joy to love with all my heart, completely.
My God, grant me another life, to truly be.
In the heart, the beloved's face, in the eyes, the lover's plea,
My God, grant me another life, another life for me.
A hundred years, lost in the beloved's gaze,
A hundred more, to hold them in a loving haze.
A hundred years, lost in the beloved's gaze,
A hundred more, to hold them in a loving haze.
A hundred years, a world of union, new and bright,
A hundred years, a world of union, new and bright.
My God, grant me another life, to truly be.
In the heart, the beloved's face, in the eyes, the lover's plea,
My God, grant me another life, another life for me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.