Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Me Aa Gaya Koi - दिल में आ गया कोई
dil me aa gaya dil me aa gaya koi meri dunia me bahar
meri dunia me bahar banke cha gaya koi cha gaya koi
dil me aa gaya dil me aa gaya koi meri dunia me bahar
meri dunia me bahar banke cha gaya koi cha gaya koi
dil me aa gaya
man ke ban me dhum machi hai din aaye rangin
cham cham o cham cham hai cham cham
cham cham nache mera jiyra pyar ki baje been
dekho pyar ki baje been dil se mil gaye tar
wo dhun ga gaya koi dil se mil gaye tar
wo dhun ga gaya koi dil me aa gaya
dil me aa gaya koi meri dunia me bahar banke
cha gaya koi cha gaya koi dil me aa gaya
pyar hai aisa kanta jisme dono taraf hai tar
pyar hai aisa kanta jisme dono taraf hai tar
dekho o dekho o dekho ji idhar hai dil ke par
to udhar bhi dil ke par udhar bhi dil ke par
mai to ho gayi kisi ki mujhko bha gaya koi
mai to ho gayi kisi ki mujhko bha gaya koi
dil me aa gaya dil me aa gaya koi meri dunia me bahar
meri dunia me bahar banke cha gaya koi cha gaya koi
dil me aa gaya dil me aa gaya koi meri dunia me bahar
meri dunia me bahar banke cha gaya koi cha gaya koi
dil me aa gaya
Poetic Translation - Lyrics of Dil Me Aa Gaya Koi
A presence arrived, within my heart, within.
Springtime burst forth, in my world's domain.
Like spring it bloomed, and spread its scent,
It spread, it spread, a presence within.
A riot of joy, within the forest of my mind,
Days painted bright, with colors intertwined.
Tinkle, tinkle, a rhythmic sound,
My heart dances now, love's melody profound.
Listen, to love's music, strings entwined,
That tune it sang, a melody defined.
A presence arrived, within my heart,
Like spring it bloomed, and played its part.
It spread, it spread, a presence within.
Love, a thorn, with wounds on either side,
Love, a thorn, on which two hearts have died.
Look, oh look, beyond the heart's divide,
Beyond the heart, where secrets hide.
I am claimed, by someone dear,
I am claimed, and banished fear.
A presence arrived, within my heart,
Like spring it bloomed, and played its part.
It spread, it spread, a presence within.
A presence arrived, within my heart,
Like spring it bloomed, and played its part.
It spread, it spread, a presence within.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.