Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Kisi Ko Jo Diya Na Ho - दिल किसी को जो दिया ना हो
dil kisi ko jo diya na ho
dil kisi se jo liya na ho
mai hu sawali dil mere naam kar do
tum kisi ke jo hue na ho
tum labo ke jo chue na ho
mera dil hai khali dil mere naam kar do
dil kisi ko jo diya na ho
dil kisi se jo liya na ho
bandh lu mai sanso ki janjir tumse
tum jo kaho to badal lu takdir tumse
bandh lu mai sanso ki janjir tumse
tum jo kaho to badal lu takdir tumse
bandh lu mai sanso ki janjir tumse
mere khwabo ki milti hai taswir tumse
tum nasib ko sawar do
tum fasane ko nikhar do
bharo lab ki laali dil mere naam kar do
dil kisi ko jo diya na ho
dil kisi se jo liya na ho
ango se chalki jaye tumhari jawani
tum wo kali ho jis pe bahare diwani
ango se chalki jaye tumhari jawani
tum wo kali ho jis pe bahare diwani
mangi to hogi tumse kisi ne nishani
mai agar tumhe bhali lagi
mai agar koi gale lagi
banu mere mali dil mere naam kar do
tum kisi ke jo hue na ho
tum labo ke jo chue na ho
mera dil hai khali dil mere naam kar do
dil kisi ko jo diya na ho
dil kisi se jo liya na ho
Poetic Translation - Lyrics of Dil Kisi Ko Jo Diya Na Ho
A heart unclaimed, a heart untaken,
A beggar I, my heart, to you I'm fated.
A soul untouched, lips unsounded,
My empty heart, to you it's grounded.
A heart unclaimed, a heart untaken.
I'll bind my breath to your command,
If you will it, I'll reshape the sand.
I'll bind my breath to your command,
If you will it, I'll reshape the sand.
I'll bind my breath to your command,
My dreams find their reflection in your hand.
Adorn my fate, enhance the lore,
Fill my lips with crimson, and implore:
A heart unclaimed, a heart untaken.
From your limbs, youth overflows,
You are the bud where spring's madness grows.
From your limbs, youth overflows,
You are the bud where spring's madness grows.
A token, someone else may have proposed,
If I am pleasing, if I hold you near,
Become my gardener, end my fear.
A soul untouched, lips unsounded,
My empty heart, to you it's grounded.
A heart unclaimed, a heart untaken.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.