Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ki Jo Manu To Jag Ruth Jaye - दिल की जो मानु तो जग रूठ जाये
dil ki jo manu to jag ruth jaye
dil ki jo manu to jag ruth jaye
jag ki jo manu to jan chali jaye
na dil mane na dunia na dil mane na dunia
dil ki jo manu to jag ruth jaye
dil ki jo manu to jag ruth jaye
jag ki jo manu to jan chali jaye
na dil mane na duniya na dil mane na duniya
sath me tere din jo gujre
dhund rahi hai unko nigahe
jaha milte the hum tum dono
suni suni hai wo rahe
kaise gujregi ye zindagi
zara tum bhi ye socho kabhi
dil ki jo manu to jag ruth jaye
dil ki jo manu to jag ruth jaye
tera milna mil ke bichhadna
har pal mujhko tadpayega
yaad me teri ye dil mera
aasu banke bah jayega
ye darde judai ka gum
mujhko jine na dega sanam
dil ki jo manu to jag ruth jaye
dil ki jo manu to jag ruth jaye
jag ki jo manu to jan chali jaye
na dil mane na duniya na dil mane na duniya
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ki Jo Manu To Jag Ruth Jaye
If the heart I heed, the world will turn away,
If the world I heed, then life itself will stray.
Neither heart relents, nor does the world appease,
Neither heart relents, nor does the world appease.
If the heart I heed, the world will turn away,
If the heart I heed, the world will turn away,
If the world I heed, then life itself will stray.
Neither heart relents, nor does the world appease,
Neither heart relents, nor does the world appease.
The days with you, in their sweet passing,
My eyes still search for, ceaselessly.
Where we met, the paths now stand forsaken,
Silent, empty, a hollow decree.
How will this life now find its way?
Consider this, I implore you, pray.
If the heart I heed, the world will turn away,
If the heart I heed, the world will turn away.
To meet, to hold, and then to part,
Each moment pierces through my heart.
In memory's hold, my weary soul,
Will melt in tears, losing all control.
This pain of parting, a shadowed plight,
Will not allow me to see the light.
If the heart I heed, the world will turn away,
If the heart I heed, the world will turn away,
If the world I heed, then life itself will stray.
Neither heart relents, nor does the world appease,
Neither heart relents, nor does the world appease.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.