Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ki Itni Kahani Hai - दिल की इतनी कहानी है
ho, dil ki itni kahani hai dil ka itna fasana hai
dil ki itni kahani hai dil ka itna fasana hai
jisne bhi dil ko lagaya hai usne to dhoka hi khaya hai
jisne bhi dil ko lagaya hai usne to dhoka hi khaya hai
kal tak nahi thi mujh ko khabar ye
aaj maine ye jana hai jana hai dil ki itni kahani hai
dil ka itna fasana hai
zakhm khate hai tut jate hai raho me pyar ki
kitne kate hai, kitne sadme hai baaho me yaar ki
zahkm khate hai tut jate hai raho me pyar ki
kitne kate hai, kitne sadme hai baaho me yaar ki
jisne na apna jana hai dil to usi ka diwana hai
jisne na apna jana hai dil to usi ka diwana hai
kal tak chale the wo saath mere
aaj bichhude to jana hai jana hai
dil ki itni kahani hai dil ka itna fasana hai
pyar khoya hai, kyu ye khoya hai kyu hai ye duriya
dil jo roya hai, kyu ye roya hai kasi hai majburiya
pyar khoya hai, kyu ye khoya hai kyu hai ye duriya
dil jo roya hai, kyu ye roya hai kasi hai majburiya
ghum ki adheri raato ka dil kyu huya ye nishana hai
ghum ki adheri raato ka dil kyu huya ye nishana hai
kal tak chale the wo saath mere
aaj bichhude to jana hai dil ki itni kahani hai
dil ka itna fasana hai
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ki Itni Kahani Hai
A heart's tale, a heart's lore, vast and deep,
A heart's tale, a heart's lore, secrets to keep.
All who have loved, found only deceit,
All who have loved, bitter was the treat.
Yesterday, I knew not this truth so clear,
Today, I comprehend, banishing all fear:
A heart's tale, a heart's lore, it's always near.
Wounds we bear, shattered on love's road,
Thorns and sorrows, a heavy load.
Wounds we bear, shattered on love's road,
Thorns and sorrows, a heavy load.
The heart yearns for those who don't belong,
The heart surrenders, where it's wrong.
With me they walked yesterday in light,
Today they're gone, vanished from sight.
A heart's tale, a heart's lore, burning bright.
Love lost, why lost? Why this space between?
A heart weeps, why weeps? A tragic scene.
Love lost, why lost? Why this space between?
A heart weeps, why weeps? A tragic scene.
Dark nights of grief, the heart, a target true,
Dark nights of grief, the heart, a target true.
With me they walked yesterday in light,
Today they're gone, vanished from sight.
A heart's tale, a heart's lore, it's always near.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.