Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ki Halat Kisko Bataye - दिल की हालत किसको बताये
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
dil ki halat kisko bataye
dil ki halat kisko bataye
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
najre milaye najre churaye
najre milaye najre churaye
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
ab kya chhupa hai tumko batana hai
dil hi sikari hai dil hi nishana hai
rangi bahare hai dilkash najare hai
adhe tumhare hai adhe hamare hai
shole jalaye shole bujhaye
shole jalaye shole bujhaye
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
ankho me masti hai kya jadu tona hai
mujhko yakin hai kuchh na kuchh hona hai
sanso me sanse hai tan man me chulbul hai
mai dil ka gulshan hu baho me bulbul hai
pyar ka dariya jaldi nahaye
pyar ka dariya jaldi nahaye
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
mai tujhko pyara hu tum mujhko pyari hai
mai bhi kuwara hu tum bhi kuwari ho
milne ki ghadiya mushkil se milti hai
bhawre jab gate hai kaliya tab khilti hai
khsbu ko lute khusbu lutaye
khsbu ko lute khusbu lutaye
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
dil ki halat kisko bataye
dil ki halat kisko bataye
hum bhi pagal tum bhi pagal
hum bhi pagal tum bhi pagal
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
de de tu shumi shumi de de tu shullu shullu
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ki Halat Kisko Bataye
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
To whom can I confess this heart's estate?
To whom can I confess this heart's estate?
We both are mad, lost in this fervent heat,
We both are mad, where two lost spirits meet.
Eyes that meet, then hide in swift retreat,
Eyes that meet, then hide, bittersweet.
We both are mad, in this intoxicating scene,
We both are mad, lost in the in-between.
We both are mad, tangled in desire's thread,
We both are mad, the words we've left unsaid.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
What remains concealed, the truth must now unfold,
The heart, a hunter, and the heart, the soul.
Vibrant springs and sights of pure delight,
Yours is half, and half is mine tonight.
Flames we ignite, then douse with grace,
Flames we ignite, within this sacred space.
We both are mad, consumed by this embrace,
We both are mad, lost in this holy place.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
We both are mad, lost in this fevered dream,
We both are mad, a rushing, vibrant stream.
In your eyes, a wildness, a sorcerous art,
I know for certain, something will restart.
Breaths entwined, a restlessness within,
I am the garden, you, the nightingale's din.
In love's deep river, let us now descend,
In love's deep river, our fates now blend.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
We both are mad, with passions burning bright,
We both are mad, bathed in this ardent light.
I am your beloved, and you are mine,
Unburdened hearts, in spirits intertwined.
Moments of union, precious and so rare,
When honeybees hum, and blossoms then declare
Their fragrant secrets, for all to share.
Their fragrant secrets, to breathe the perfumed air.
We both are mad, in this delirious play,
We both are mad, at the close of every day.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
To whom can I confess this heart's estate?
To whom can I confess this heart's estate?
We both are mad, lost in this fervent heat,
We both are mad, where two lost spirits meet.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
Give, oh give, the shimmer and the shine,
Give, oh give, the secrets that entwine.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.