Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ki Duniya Me - दिल ही दिल में सुलग के बुझे हम
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
aur sahe gam dur hi dur
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
aur sahe gam dur hi dur
tum se kaun si aash bandhi thi
tum se rahe hum dur hi dur
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
tumne humko jab bhi dekha
shukr balab the ya khamosh
tumne humko jab bhi dekha
shukr balab the ya khamosh
yu to aksar roye chhup chhup
kam kam dur hi dur
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
aur sahe gam dur hi dur
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
aur sahe gam dur hi dur
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
ek man ke unki jara si
baat gawara kar na sake
ek man ki unki jara si
baar gawara kar na sake
hai ye hal ki yad me unke
roye par hum dur hi dur
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
tar ke talab pe khush the ki aakhir
kam liya dana ise
tar ke talab pe khush the ki aakhir
kam liya sana ise
kisko khabar hai jalte rahe tum
jalte rahe hum dur hi dur
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
aur sahe gam dur hi dur
tum se kaun si aash bandhi thi
tum se rahe hum dur hi dur
dil hi dil me sulag ke bujhe hum
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ki Duniya Me
Within the heart, we smoldered, then died,
And bore the sorrow, far removed, denied.
Within the heart, we smoldered, then died,
And bore the sorrow, far removed, denied.
What hope was woven, spun from you?
From you, we stayed, and felt the rue.
Within the heart, we smoldered, then died.
Whenever you gazed, it was a silent grace,
A whispered light upon my face.
Whenever you gazed, it was a silent grace,
Or shadows held me in their embrace.
Though often wept, in hidden space,
We wept, detached, at our own pace.
Within the heart, we smoldered, then died,
And bore the sorrow, far removed, denied.
Within the heart, we smoldered, then died,
And bore the sorrow, far removed, denied.
Within the heart, we smoldered, then died.
To honor them, a fleeting word,
We could not bear, it went unheard.
To honor them, a fleeting word,
A subtle truth, forever blurred.
This is the state, within their name,
We weep, yet stand, in distant flame.
Within the heart, we smoldered, then died.
To quench the thirst, we found delight,
That wisdom's hand had held us tight.
To quench the thirst, we found delight,
That wisdom's hand had held us in sight.
Who knows the fire, that burned in you?
We burned, detached, our spirits through.
Within the heart, we smoldered, then died,
And bore the sorrow, far removed, denied.
What hope was woven, spun from you?
From you, we stayed, and felt the rue.
Within the heart, we smoldered, then died.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.