Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ki Aawaaz Men - दिल की आवाज़ में
dil ki aawaaz men itanaa to asar ho jaaye
main idhar aah karun unko kabar ho jaaye
ankhiyaan milaa ke zaraa baat karo ji
ankhiyaan milaa ke zaraa baat karo ji
chori-chori chori-chori
yun naa mulaaqaat karo ji
chori-chori ho chori-chori
yun naa mulaaqaat karo ji
o dil ke kazaane koi aayaa hai lutaane
aji din hain suhaane chale aao naa
dil ke kazaane koi aayaa hai lutaane
aji din hain suhaane chale aao naa
chale aao naa
banke niraale bade aaye dilawaale
oji oji bholebhaale hat jaao naa hat jaao naa
dil me samaake naa ye ghaat karo ji
dil me samaake naa ye ghaat karo ji
chori-chori chori-chori
yun naa mulaaqaat karo ji
chori-chori ho chori-chori
yun naa mulaaqaat karo ji
o chhup ke naa aao jaao jaao naa sataao
dhun pyaar ki naa gaao paradesiyaan
chhup ke naa aao jaao jaao naa sataao
dhun pyaar ki naa gaao paradesiyaan paradesiyaan
dil meraa gaaye tumhen bhaaye ke naa bhaaye
aji hamane to dil haaye de diyaa haaye de diyaa
batiyaa naa aise din raat karo ji
chori-chori chori-chori
yun naa mulaaqaat karo ji
chori-chori ho chori-chori
yun naa mulaaqaat karo ji
ankhiyaan milaa ke zaraa baat karo ji
chori-chori chori-chori
yun naa mulaaqaat karo ji
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ki Aawaaz Men
Let the heart's cry resonate so deep,
That when I sigh, their knowing leap.
Gaze into my eyes, and speak a while,
Gaze into my eyes, and speak a while,
Stealthily, stealthily,
Do not meet in guile.
Stealthily, oh stealthily,
Do not meet in guile.
A thief of hearts has come to plunder,
These days are bright, come, I implore you, wander.
A thief of hearts has come to plunder,
These days are bright, come, I implore you, wander.
Come, I implore you.
With strange forms, these heart-holders came,
Oh, you innocent ones, step aside, step aside.
Do not, by entering the heart, create this strife,
Do not, by entering the heart, create this strife,
Stealthily, stealthily,
Do not meet in guile.
Stealthily, oh stealthily,
Do not meet in guile.
Do not hide, come forth, and cease to tease,
Do not sing the tune of love, oh stranger, please.
Do not hide, come forth, and cease to tease,
Do not sing the tune of love, oh stranger, please, oh stranger, please.
My heart sings, do you like it or not,
I have given my heart, I have given my heart.
Do not, like this, spend days and nights,
Stealthily, stealthily,
Do not meet in guile.
Stealthily, oh stealthily,
Do not meet in guile.
Gaze into my eyes, and speak a while,
Stealthily, stealthily,
Do not meet in guile.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.