Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Kho Gaya Hai Mera - दिल खो गया हैं मेरा
dil kho gaya hain mera jane kaha
dil kho gaya hain mera jane kaha
jisne liya ho mujhe lauta de
jisne liya ho mujhe lauta de
hay mera dil
dil kho gaya hain mera jane kaha
jisne liya ho mujhe lauta de
hay mera dil
mera husn fire bechain, ishq ka mara
liya jisne lut mere dil ko
wahi hain mera pyara
mera husn fire bechain, ishq ka mara
liya jisne lut mere dil ko
wahi hain mera pyara
nazaro ka jaal diya mujhpe daal
liya hain nikal mera dil
nazaro ka jaal diya mujhpe daal
liya hain nikal mera dil
hay mera dil
dil kho gaya hain mera jane kaha
jisne liya ho mujhe lauta de
hay mera dil
ya to mujhe apni baho me lele
ya to mujhe fir se dil mera dede
ya to mujhe apani baaho me lele
ya to mujhe fir se dil mera dede
dil ko churake na aankhe chura
main hu naajnin kamshin hasin
lungi tujhse chhin tera dil
main hu naajnin kamshin hasin
lungi tujhse chhin tera dil
hay mera dil
dil kho gaya hain mera jane kaha
jisne liya ho mujhe lauta de
hay mera dil
Poetic Translation - Lyrics of Dil Kho Gaya Hai Mera
My heart, lost, I know not where,
My heart, lost, I know not where.
Let he who took it, return it to me,
Let he who took it, return it to me.
Oh, my heart!
My heart, lost, I know not where,
Let he who took it, return it to me.
Oh, my heart!
My beauty wanders, restless, love's captive,
He who plundered my heart,
He is my beloved.
My beauty wanders, restless, love's captive,
He who plundered my heart,
He is my beloved.
A web of glances cast upon me,
He stole and took my heart.
A web of glances cast upon me,
He stole and took my heart.
Oh, my heart!
My heart, lost, I know not where,
Let he who took it, return it to me.
Oh, my heart!
Either take me in your arms, embrace,
Or give my heart back to me.
Either take me in your arms, embrace,
Or give my heart back to me.
Do not steal my heart and then avert your gaze,
I am a beauty, youthful and fair.
I will snatch your heart from you.
I am a beauty, youthful and fair.
I will snatch your heart from you.
Oh, my heart!
My heart, lost, I know not where,
Let he who took it, return it to me.
Oh, my heart!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.