Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ke Karib Aa Gaye Dekha Jo Door Se - दिल के करीब आ गए देखा जो दूर से
dil ke karib aa gaye dekha jo door se
dar hai ke ho na jaye mohabbat huzur se
dil ke karib aa gaye dekha jo door se
dar hai ke ho na jaye mohabbat huzur se
dil ke karib aa gaye
aate hi samne ye nigahe laja gayi
aate hi samne ye nigahe laja gayi
dil me jo aarjuye thi hotho pe aa gayi
hotho pe aa gayi hum mar mite jo aapne
dekha gurur se dar hai ke ho na jaye
mohabbat huzur se dil ke karib aa
gaye dekha jo door se dar hai ke ho na jaye
mohabbat huzur se dil ke karib aa gaye
kahti hai ye nigahe itni huyi khata
kahti hai ye nigahe itni huyi khata
pahli najar me aap ko dil humne de diya
dil humne de diya sharma na jaye hum
aji dekho na ghur ke dar hai ke ho na jaye
mohabbat huzur se dil ke karib aa
gaye dekha jo door se dar hai ke ho na jaye
mohabbat huzur se dil ke karib aa gaye
hasne ki ye adaye mohabbat ki sokhiya
hasne ki ye adaye mohabbat ki sokhiya
betab dil pe gir gayi bechan bijliya bechan bijliya
badle na lijiye ji kisi bekasur se
dar hai ke ho na jaye
mohabbat huzur se dil ke karib aa
gaye dekha jo door se dar hai ke ho na jaye
mohabbat huzur se dil ke karib aa gaye
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ke Karib Aa Gaye Dekha Jo Door Se
Close to the heart, drawing near from afar,
Fear whispers, lest love should bloom, O Sovereign Star.
Close to the heart, drawing near from afar,
Fear whispers, lest love should bloom, O Sovereign Star.
Close to the heart...
As you appeared, my gaze, it shyly fell,
As you appeared, my gaze, it shyly fell,
The heart's desires, to my lips they swell.
To my lips they came, and I, I did adore,
Your proud gaze, fear whispers, "Love is no more?"
O Sovereign Star, close to the heart,
Drawing near from afar, fear whispers, "Love is no more?"
O Sovereign Star, close to the heart…
These eyes now speak, their folly confessed,
These eyes now speak, their folly confessed,
At first sight, my heart, to you, I've pressed.
To you I've given, lest I blush with shame,
Oh, do not stare, do not ignite the flame,
Fear whispers, "Love is no more?"
O Sovereign Star, close to the heart,
Drawing near from afar, fear whispers, "Love is no more?"
O Sovereign Star, close to the heart…
Your laughter's grace, love's playful art,
Your laughter's grace, love's playful art,
On a restless heart, a lightning start,
A lightning start. Do not punish,
The innocent heart, fear whispers, "Love is no more?"
O Sovereign Star, close to the heart,
Drawing near from afar, fear whispers, "Love is no more?"
O Sovereign Star, close to the heart…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.