Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ka Paimana Ho Ulfat Ka Hath Hai - दिल का पैमाना हो उल्फत का हाथ है
dil ka paimana ho ulfat ka hath hai
julfo ka badal ho jhumne ki raat hai
pine ki raat hai pine ki raat hai
dil ka paimana ho ulfat ka hath hai
julfo ka badal ho jhumane ki raat hai
pine ki raat hai pine ki raat hai
har dil nisana hai mera jamana hai
mai hu kali husn o diwana hai
bhawara diwana diwana diwana diwana
bhawara diwana diwana
dil tujhe dhunde o dil wale apna bana le
apna bana le o dil wale
dil tujhe dhunde o dil wale apna bana le
apna bana le ankhiya mila le o dil wale
lab par tarana hai khushiya mana hai
bhawara diwana diwana diwana diwana
bhawara diwana diwana
raat nashili jee bhar ke peelo
marna hai ek din do din to jee lo
raat nashili jee bhar ke peelo
marna hai ek din do din to jee lo
ab kya chupana hai jiwan suhana hai
mai vo kali jiska mausam diwana hai
dil ka paimana ha ankh ka maikhana hai
mai vo kali jiska mausam diwana hai
bhawara diwana diwana diwana diwana
bhawara diwana diwana
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ka Paimana Ho Ulfat Ka Hath Hai
A heart's measure, a hand of love's embrace,
Locks like clouds, a night for drinking's grace.
A night for drinking, a night for drinking is found,
A heart's measure, a hand of love's profound.
Locks like clouds, a night for drinking's ground.
A night for drinking, a night for drinking's sound.
Each heart, my target, this era's my claim,
I am the bud, of beauty, and love's own flame.
The bee, a madman, consumed by desire,
The bee, a madman, fueled by fire.
The heart seeks you, O heart's master, make me thine,
Make me thine, O heart's master, let love entwine.
The heart seeks you, O heart's master, make me thine,
Make me thine, eyes meet, O heart's design.
On lips, a song, joy now to unfurl,
The bee, a madman, lost to the world.
The bee, a madman, in the swirl.
This night intoxicating, drink deep and free,
To die one day, yet live two days, you see.
This night intoxicating, drink deep and free,
To die one day, yet live two days, agree.
Now what to hide, a life so bright,
I am that bud, whose season takes flight.
The heart's measure, the eye's own tavern's keep,
I am that bud, whose season runs deep.
The bee, a madman, in slumber so sweet,
The bee, a madman, in the heat.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.