Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ka Diya Jala Ke Gaya - दिल का दिया जला के गया
dil ka diya jala ke gaya, yeh kaun meri tanahai me
dil ka diya jala ke gaya, yeh kaun meri tanahai me
soye nagme jaag uthe, hontho ki shahanaayi me
dil ka diya jala ke gaya, yeh kaun meri tanahai me
pyaar aramaano ka dar khatkaye
khwaab jaage aankho se milane ko aaye
pyaar aramaano ka dar khatkaye
khwaab jaage aankho se milane ko aaye
kitne saaye dol pade, suni si anganayi me
dil ka diya jala ke gaya, yeh kaun meri tanahai me
ek hi najar me nikhar gayi main toh
aaina jo dekha sawar gayi main toh
ek hi najar me nikhar gayi main toh
aaina jo dekha sawar gayi main toh
tan pe ujaala phail gaya pahali hi angadai me
dil ka diya jala ke gaya, yeh kaun meri tanahai me
aankh pe labo ka me khol rahi hu
bol wahi jaise ke bol rahi hu
aankh pe labo ka me khol rahi hu
bol wahi jaise ke bol rahi hu
bol jo dube se hai kahi, is dil ki gaharai me
dil ka diya jala ke gaya, yeh kaun meri tanahai me
dil ka diya
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ka Diya Jala Ke Gaya
A lamp of the heart, lit in the night, by whom?
A lamp of the heart, lit in the night, by whom?
Sleeping melodies awaken, on lips a flute's bloom.
A lamp of the heart, lit in the night, by whom?
Love, knocking at the door of desire, it seems,
Dreams awaken, to meet the eyes in gleams.
Love, knocking at the door of desire, it seems,
Shadows dance now, in silent, empty streams.
A lamp of the heart, lit in the night, by whom?
In a single glance, I bloomed, anew,
In the mirror I gazed, and found what's true.
In a single glance, I bloomed, anew,
Light spread on my form, with morning's dew.
A lamp of the heart, lit in the night, by whom?
Opening the eyes of lips, I now see,
Speaking the words, as though it is me.
Opening the eyes of lips, I now see,
Words that were drowned, in the heart's deep sea.
A lamp of the heart, lit in the night, by whom?
A lamp of the heart...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.