Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Ka Darwajja Khol De - दिल का दरवाज़ा खोल दे
dil ka darwajja khol de, dil ka darwajja khol de
mujhe dil ke andar aane de
dil ka darwajja khol de mujhe dil ke andar aane de
aaj hai mauka iss mauke ko haathon se na jaane de aa haa
dil ka darwajja khol de, dil ka darwajja khol de
mujhe dil ke andar aane de
dil ka darwajja khol de mujhe dil ke andar aane de
aaj hai mauka iss mauke ko haathon se na jaane de aa haa
main hun aag ka shola, are tu dariya ka paani
main hun aag ka shola, are tu dariya ka paani
paani mein jo aaag lagaaye uska naam jawaani
aa jaane de najdik jara, aa jaane de najdik jara
paani mein aag lagaane de
aa jaane de najdik jara paani mein aag lagaane de
aaj hai mauka iss mauke ko haathon se na jaane de aa haa
tu ladka hai ya ladki, tu engine hai ya bogi
tu ladka hai ya ladki, tu engine hai ya bogi
haay haay, haay haay, bhari jawaanai mein tu ban gaya kaise jogi
yeh dil patthar ban jaayega, yeh dil patthar ban jaayega
iss patthar ko pighalaane de
yeh dil patthar ban jaayega iss patthar ko pighalaane de
aaj hai mauka iss mauke ko haathon se na jaane de aa haa
tu hi bol main kaise tera dil behlaau
tu hi bol main kaise tera dil behlaau
mera ji chaahe bijali bankar tujhape gir jaau
aa baith nishaane pe jaalim, aa baith nishaane pe jaalim
mujhako ik tir chalaane de
aa baith nishaane pe jaalim mujhako ik tir chalaane de
aaj hai mauka iss mauke ko haathon se na jaane de aa haa
dil ka darwajja khol de mujhe dil ke andar aane de
aaj hai mauka iss mauke ko haathon se na jaane de aa haa
Poetic Translation - Lyrics of Dil Ka Darwajja Khol De
Unlatch the heart's gate, oh, unlatch the heart's gate,
Let me enter within,
Unlatch the heart's gate, let me enter within,
Seize this moment, let it not slip through your hand, ah ha.
Unlatch the heart's gate, oh, unlatch the heart's gate,
Let me enter within,
Unlatch the heart's gate, let me enter within,
Seize this moment, let it not slip through your hand, ah ha.
I am the flame's heart, you the ocean's expanse,
I am the flame's heart, you the ocean's expanse,
To ignite fire in water, that's youth's dance.
Come closer, just a little, come closer, just a little,
Let me set fire to the sea.
Come closer, just a little, let me set fire to the sea.
Seize this moment, let it not slip through your hand, ah ha.
Are you boy or girl, engine or the train's car?
Are you boy or girl, engine or the train's car?
Oh, alas, in the spring, how have you become a hermit, far?
This heart will turn to stone, this heart will turn to stone,
Let me melt this cold stone.
This heart will turn to stone, let me melt this cold stone.
Seize this moment, let it not slip through your hand, ah ha.
Tell me, how shall I soothe your heart's ache?
Tell me, how shall I soothe your heart's ache?
My soul yearns to be lightning, upon you to break.
Come, sit as my target, oh cruel one, come, sit as my target,
Let me loose my one arrow.
Come, sit as my target, let me loose my one arrow.
Seize this moment, let it not slip through your hand, ah ha.
Unlatch the heart's gate, let me enter within,
Seize this moment, let it not slip through your hand, ah ha.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.