Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Jhoom Jhoom (Ii) - दिल झूम झूम
maine tujhe dekha hanste huve gaalon me
bezar khayalo me husn ke hawaalo me
soni ke baalo me morni ki chaalo me
matti ke pyaalo me peetal ke thaalo me
jitni tu milti jaaye utni lage thodi thodi
jab bhi tu le angdai aake mere ori
to dil jhoom jhoom chale
jhoom jhoom chale soneya soneya
dil jhoom jhoom chale
jhoom jhoom chale soneya soneya
bachpan ke saawan beete
ladakpan ki beeti dhaara
jab mud ke dekha peeche
to chhoota jeevan saara
phir bhi teri aas pakad ke
har ek din guzara hai
teri ek nazar pe meri
saans ka sahara hai
tum se binti karat hoon
dil todo na humaara
do matvaare naina hamaare
teri hi raah takat hai pyaare
man ki mere preet bujha re
tan ki mere sej sajaa re
sochat kya re, hum to haare
baar baar har daar daar
har dagar karun tera intezaar aa
Poetic Translation - Lyrics of Dil Jhoom Jhoom (Ii)
I saw you then, laughter blooming in your cheeks,
Through weary thoughts, in beauty's whispered leeks.
Within your hair, a peacock's graceful sway,
In earthen cups and brass that held the day.
The more I have, the less it seems to be,
Each stretch you take, you come to my decree.
So the heart now dances, a joyful stride,
Dances, dances, oh beloved, my bride.
The heart now dances, with joyful grace,
Dances, dances, beloved in this place.
Childhood summers, swiftly they did flee,
Adolescent streams flowed out to sea.
When I looked back, the years had left their trace,
Yet grasping hope, each day I ran the race.
Upon your glance, my breath finds its release,
I beg of you, shatter not my peace.
Two drunken eyes, they gaze to you alone,
Upon your path, my heart has always flown.
Quench the fire of my longing, I implore,
Adorn my bed, and open up the door.
What do you ponder, when we have surrendered?
Again and again, my soul has been surrendered.
On every path, for you I wait anew.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.