Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Hai Banjara (Dil Ko Dil Ki Kadar)
toba toba banjara banjara dil hai banjara yara dil hai
dil ko dil kadar mil jaye agar
tu manjil bane tu bane humsafar
o dil ko dil ki kadar mil jaye agar
tu manzil tu bane humsafar to tu bane humsafar
dil hai banjara yara dil hai banjara yara dil hai banjara dil hai banjara
dil mein ye bekali phle naa thi kabhi dil diawan ho ho gya naa
darr tha mujhe bhi yahi dil mein ye bekali waah waah phle naa thi kabhi waah waah dil diwana waah waah ho gya na waah waah darr na mujhe bhi yahi waah waah waah waah
dil ko dil kadar mil hi jaye agar
tu manzil bane tu bane humsafar to tu bane humsafar
o dil ko dil ki kadar hi kadar mil hi jaye agar
tu manzil bane tu bane humsafar tu to bane humsafar
dil hai banjara yaara dil hai banjara dil hai banjara dil
hai bnajara banjara banjara banjara pyasi hai pyar ki raate bhar ki turu
jo meri jaan tu kahe haa turu gane lage chadni turu turu turu turu
dil ko dil ki kadar mil hi jaye agar
tu mazil bane tu bane humsafar to tu bane humsafar
o dil ko ki kadar mil hi jaye agar
tu manzil bane tu bane humsafar to tu abne humsafar
dil hai banjara yara dil hai banjara yara dil hai banjara
dil hai banjara yara dil hai banjara dil hai bnajara yara dil banjara
Poetic Translation - Lyrics of Dil Hai Banjara (Dil Ko Dil Ki Kadar)
A nomad's heart, a wandering soul,
A heart adrift, yearning whole.
If hearts could meet, understand,
If love's true worth, they'd command.
You, the destination, the guiding star,
You, my companion, near and far.
If hearts could meet, understand.
You, the destination, the guiding star,
You, my companion, near and far.
A nomad's heart, a wandering soul.
A heart adrift.
Unease unknown, a stranger's plea,
My heart, now mad, for all to see.
A fear I held, this state unseen,
Unease unknown, within my being.
My heart now mad, a vibrant scene.
A fear I held, a whispered call.
If hearts could meet, embracing all.
You, the destination, the guiding star,
You, my companion, near and far.
If hearts could meet, embracing all.
You, the destination, the guiding star,
You, my companion, near and far.
A nomad's heart, a wandering soul,
A heart adrift, yearning whole.
A nomad's heart.
The nights of love, a thirsty plight,
Spring's arrival, bathed in light.
If you say yes, my soul takes flight,
The moon begins to sing in night.
If hearts could meet, embracing all.
You, the destination, the guiding star,
You, my companion, near and far.
If hearts could meet, embracing all.
You, the destination, the guiding star,
You, my companion, near and far.
A nomad's heart, a wandering soul,
A heart adrift, yearning whole.
A nomad's heart, a wandering soul,
A heart adrift, yearning whole.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.