Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dil Dadkane Ka Bahana Dhund Leta Hai - दिल धड़कने का बहाना ढूँढ लेता है
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
kisi ke dil me aashiyana dhund leta hai
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
kisi ke dil me aashiyana dhund leta hai
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
zulfo me badal aankho me kajal sehmi si hai nigahe
khushbu chaman mehka badan hai deewani fijaye
zulfo me badal aankho me kajal sehmi si hai nigahe
khushbu chaman mehka badan hai deewani fijaye
soya soya khoya khoya aasma aao hum banaye koi dastan
maine dekhi na thi aisi dilkash adaa
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
kisi ke dil me aashiyana dhund leta hai
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
hey heye hey hmmmm lalalala aaahhaa
din ho ke raate sapno ki baate karte rehte deewane
aatho peher darde jigar aaye kaise zamane
din ho ke raate sapno ki baate karte rehte deewane
aatho peher darde jigar aaye kaise zamane
tauba bekrari me karar hai
dekhu jaha dekhu vaha pyar hai
saanso me ghul gai dhadkano ki tarh
dil wafao ka thikana dhund leta hai
kisi ke dil me aashiyana dhund leta hai
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
kisi ke dil me aashiyana dhund leta hai
dil dhadkane ka bahana dhund leta hai
Poetic Translation - Lyrics of Dil Dadkane Ka Bahana Dhund Leta Hai
The heart finds reason to beat,
A dwelling sought in another's heat.
The heart finds reason to beat,
The heart finds reason to beat,
A dwelling sought in another's heat.
The heart finds reason to beat.
Clouds in tresses, kohl in eyes, shy glances cast,
Fragrance of gardens, a body perfumed, a delirious vast.
Clouds in tresses, kohl in eyes, shy glances cast,
Fragrance of gardens, a body perfumed, a delirious vast.
Asleep, lost, in the heavens above, let's weave a tale untold,
Such captivating grace, a sight I'd never behold.
The heart finds reason to beat,
A dwelling sought in another's heat.
The heart finds reason to beat.
He he he hmm la la la la a ha ha
Days and nights, dreams we weave, the mad ones do,
All hours, heartache's pain, how the times accrue.
Days and nights, dreams we weave, the mad ones do,
All hours, heartache's pain, how the times accrue.
Repentance in restlessness, a haven near,
Wherever I look, love's crystal clear,
In breaths it dissolves like the heart's own chime,
The heart finds loyalty's place and time,
A dwelling sought in another's heat.
The heart finds reason to beat,
A dwelling sought in another's heat.
The heart finds reason to beat.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.