Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dhoti Lota Aur Chopati - धोती लोटा और चोपाटी
dhoti lota or Chopati
dhoti lota or Chopati
are ye hai apne pyar ke sathi
inse apna rishta nata baki sari duniya mati
dhoti lota or Chopati
aji ye hai apne pyar ke sathi
inse apna rista nata baki sari duniya mati
dhoti lota or Chopati
dhoti ne to ang chupaya
or lote ne pyas bujhayi
mehnat ko iman banaya
Chopati par kari kamayi
Chopati par kari kamayi
jag walo ki jeb na kati
dhoti lota aur Chopati
hadtalo ka jor to dekho
aji nadano ka shor to dekho
khud apna nuksan kare hai
dunia ke ye taur to dekho
dunia ke ye taur to dekho
apne ghar me luta lati
dhoti lota aur Chopati
kam kiya hai kam karenge
or kam se uncha nam karenge
chahe apni jan bhi jaye
raghupati raghaw raja ram
patit pawan sita ram
ishwar allah tero nam
sabko sanmatti de bhagwan
desh ko na badnam karenge
hum to hai gandhi ki lathi
dhoti lota or Chopati
aji ye hai apne pyar ke sathi
inse apna rista nata baki sari duniya mati
dhoti lota or Chopati
Poetic Translation - Lyrics of Dhoti Lota Aur Chopati
The dhoti, the lota, and the sands of the shore,
The dhoti, the lota, and the sands evermore,
Oh, these are the companions that love has in store,
Our bond with these, the rest, mere dust at the core.
The dhoti, the lota, and the sands of the shore.
The dhoti conceals, a modesty deep,
The lota quenches, where thirst lies asleep,
Labor's the faith, a promise to keep,
Upon the shore, where earnings we reap,
Upon the shore, where earnings we reap,
And never from others, we steal and we creep.
The dhoti, the lota, and the sands of the shore.
The clamor of strikes, a tumultuous plea,
The noise of the naive, for all eyes to see,
Their own destruction, a tragic decree,
The ways of the world, for eternity,
The ways of the world, for eternity,
They batter their homes in a frenzied spree.
The dhoti, the lota, and the sands of the shore.
We've toiled, we will toil, our purpose we'll find,
And work with our honor, leave none left behind,
Though life may be forfeit, our spirit entwined,
Raghupati Raghava, Ram, the divine,
Purifier of sinners, Sita Ram, benign,
Ishwar, Allah, your names we combine,
Grant wisdom to all, your blessings enshrine,
Our nation's good name, we'll strive to define,
We are Gandhi's staff, our courage to shine,
The dhoti, the lota, and the sands of the shore,
Oh, these are the companions that love has in store,
Our bond with these, the rest, mere dust at the core.
The dhoti, the lota, and the sands of the shore.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.