Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dhadke Rah Rah Ke Dil Bawra - धड़के धड़के रह रह के दिल बावरा
dhadke dhadke reh reh ke dil bawra
bhigi bhigi rut hai mausam sawra aaya
bhigi bhigi rut hai mausam sawra aaya
maujo ka ishara hai maujo ka ishara hai
dekha na kinare ne kya hal hamara hai
maujo ka ishara hai
tufa ka dar kaisa jab pas kinara hai
dastur purana hai dastur purana hai
dukh dard chakori ka kab chand ne jana hai
dastur purana hai
majbur mohabbat hai mukhtaar jamana hai
aye dilwalo itna to batlana re
kya kahta hai deepak se parwana re
kehta hai ye parwana kehta hai ye parwana
ulfat me wafa wale jan dete hai najrana
kehta hai ye parwana hai reet mohabbat ki
jal jal ke jiye jana
diwana mastana bulbul pyar me
kali kali par kya gaye gulzar me
kali kali par kya gaye gulzar me
gata hai yahi gana gata hai yahi gana
dekho kahi bhawro ki bato me na aa jana
gata hai yahi gana
phulo ki mohabbat me kato se na ghabrana
dhadke dhadke reh reh ke dil bawra
bhigi bhigi rut hai mausam sawra aaya
bhigi bhigi rut hai mausam sawra aaya
bhigi bhigi rut hai mausam sawra aaya
bhigi bhigi rut hai mausam sawra aaya
Poetic Translation - Lyrics of Dhadke Rah Rah Ke Dil Bawra
The wild heart, it beats and pounds,
Aching soul in drenched grounds.
A drenched season, a shadowed time,
The drenched season, the shadowed chime.
The waves beckon, a whispered call,
Do shores perceive our tearful fall?
The waves beckon, a guiding hand,
Why fear the storm, when shore is land?
This ancient custom, a woven thread,
The moon ignores the sorrow shed.
This ancient custom, a truth to keep,
Love's decree, the world in sleep.
Oh, lovers, tell, with hearts alight,
What whispers the moth to the candle's light?
The moth cries, its heart afire,
Loyalty's cost, a soul's pyre.
The moth cries, a truth so deep,
To live consumed, love's promise to keep.
The madcap lover, a drunken song,
The nightingale sings where petals throng,
Where petals throng.
The song it sings, a constant plea,
Beware the bees' sweet treachery.
The song it sings, a lesson learned,
In floral love, do not be spurned.
The wild heart, it beats and pounds,
Aching soul in drenched grounds.
A drenched season, a shadowed time,
The drenched season, the shadowed chime.
The drenched season, the shadowed time,
The drenched season, the shadowed chime.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.