|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dhadkan Har Dil Ki, Har Dil Ki Hu Mai Aas, Bahra Godho Vali - धड़कन हर दिल की, हर दिल की हूँ मैं आस, बारह घोड़ों वालीdhadkan har dil ki har dil ki hu mai aas
dhadkan har dil ki har dil ki hu mai aas
barah ghodo wali gadi saiya mere pas
dhadkan har dil ki har dil ki hu mai aas
barah ghodo wali gadi saiya mere pas
barah ghodo wali gadi saiya mere pas
mara phul jude ka
jis jis ko raste me geeto ka aaho ka
mach gaya shor raste me
mara phul jude ka
jis jis ko raste me geeto ka aaho ka
mach gaya shor raste me
koi mera kag chume koi mera bichu koi meri payal
dekhu na jisko wo ho jaye udas
dekhu na jisko wo ho jaye udas
barah ghodo wali gadi saiya mere pas
dhadkan har dil ki har dil ki hu mai aas
barah ghodo wali gadi saiya mere pas
nadan hai kamsin hai meri chal ka jadu
shise ka dil leke hat jana o babu
nadan hai kamsin hai meri chal ka jadu
shise ka dil leke hat jana o babu
ab mera bachpan chale hai jawani
sang chhodo mera anchal
naino me roko ye armano ki pyas
naino me roko ye armano ki pyas
barah ghodo wali gadi saiya mere pas
dhadkan har dil ki har dil ki hu mai aas
barah ghodo wali gadi saiya mere pas

|
Poetic Translation - Lyrics of Dhadkan Har Dil Ki, Har Dil Ki Hu Mai Aas, Bahra Godho Vali |
|
I am the heartbeat, the hope in every heart,
A carriage of twelve steeds, my beloved’s art.
I am the heartbeat, the hope in every heart,
A carriage of twelve steeds, my beloved’s art.
A carriage of twelve steeds, my beloved’s art.
The flower of my braid, a whispered grace,
Where songs and sighs meet on the dusty space.
A commotion stirred along the way,
The flower of my braid, bright as the day.
Some kiss my brow, some my anklet’s chime,
Those unseen, sorrowed in the fleeting time.
Those unseen, sorrowed in the fleeting time.
A carriage of twelve steeds, my beloved’s art.
I am the heartbeat, the hope in every heart,
A carriage of twelve steeds, my beloved’s art.
Naive and young, my steps cast a spell,
With hearts of glass, you must bid farewell.
Naive and young, my steps cast a spell,
With hearts of glass, you must bid farewell.
Now childhood fades, youth takes its flight,
My veil entwined, a radiant light.
In my eyes, quench the longing's fire,
In my eyes, quench the longing's fire.
A carriage of twelve steeds, my beloved’s art.
I am the heartbeat, the hope in every heart,
A carriage of twelve steeds, my beloved’s art.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Abhinetri |
| Film cast: | Shashi Kapoor, Hema Malini, Nirupa Roy, Asit Sen, Nazima, Nasir Hussain, Deb Mukherjee, Nasir Khan, Bela Bose | | Singer: | Kishore Kumar, Lata Mangeshkar | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | Subodh Mukherjee | | Film Producer: | Subodh Mukherjee | | External Links: | Abhinetri at IMDB Abhinetri at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Abhinetri at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|