Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dhadakan Jara Ruk Gayee Hai - धड़कन जरा रुक गयी हैं
dhadakan jara ruk gayi hai, kahi jindagi beh gayi hai
dhadakan jara ruk gayi hai, kahi jindagi beh gayi hai
palako me yaado ki doli, bhitar khushi has rahi hai
yeh khushi tum ho, tum hi tum meri janam karu aitbaar
dhadakan jara ruk gayi hai, kahi jindagi beh rahi hai
cheharo ke mele me chehare the gum
ek chehara tha mai, ek chehara the tum
cheharo ke mele me chehare the gum
ek chehara tha mai, ek chehara the tum
jaane kya tumne de diya, mujhako jahaan mil gaya
dhadakan jara ruk gayi hai, kahi jindagi beh rahi hai
hothho par baat rahe, baato me sur bahe
suro me git wahi, tumhari hi baat kahe
mit jaau sapano ki aagosh me
bhig jaau yaado ki bauchhaar me
dhadakan jara ruk gayi hai, kahi jindagi beh rahi hai
milate hi aankho ne rishta pahchaana
ehsas sine me saanso ne jaana
milate hi aankho ne rishta pahchaana
ehsas sine me saanso ne jaana
chupake se pyaar chhu gaya, dilaake ek janam naya
dhadakan jara ruk gayi hai, kahi jindagi beh rahi hai
palako me yaado ki doli, bhitar khushi has rahi hai
yeh khushi tum ho, tum hi tum meri janam karu aitbaar
dhadakan jara ruk gayi hai, kahi jindagi beh rahi hai
dhadakan jara ruk gayi hai, kahi jindagi beh rahi hai
Poetic Translation - Lyrics of Dhadakan Jara Ruk Gayee Hai
The pulse has paused, a life now flows, unseen,
The pulse has paused, a life now flows, serene.
Within the flowers, memories' palanquin,
A hidden joy, where happiness is keen.
This joy, you are, you, my love, my all, believe,
The pulse has paused, a life now gently weaves.
In fairs of faces, faces lost their way,
One face was I, and one, you, come what may.
In fairs of faces, faces lost their gleam,
One face was I, and one, you, in a dream.
What have you given, I cannot say,
A world I've found, in this new day.
The pulse has paused, a life now gently weaves.
On lips, a word, within the words, a song,
In melodies, the same, to you belong.
I'll fade away, in dreams' embrace so deep,
I'll drown within the memories, I will weep.
The pulse has paused, a life now gently weaves.
As eyes met, a bond, the heart did then confess,
The soul within, the breaths that did caress.
As eyes met, a bond, the heart then did express,
The soul within, the breaths that did caress.
Love touched so soft, a hidden grace,
A new beloved, I embrace.
The pulse has paused, a life now flows, unseen,
Within the flowers, memories' palanquin,
A hidden joy, where happiness is keen.
This joy, you are, you, my love, my all, believe,
The pulse has paused, a life now gently weaves,
The pulse has paused, a life now gently weaves.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.