Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekho Yeh Chokri - हो देखो ये छोकरी, फूलो की टोकरी
ho dekho ye chhokri, phulo ki tokri
ho dekho ye chhokri, phulo ki tokri
dil deke mana lo, ankhiyo pe bitha lo
dil deke mana lo, ankhiyo pe bitha lo
dekho ye chhokri, nakhro ki tokri
dekho ye chhokra, divana sarfira
dekho ye chhokra, divana sarfira
main divana
ho main to phulva gulab ka
ho main to phulva gulab ka
dil ke kitab ka aahsiq shabab ka
naukar janab ka, nahi tere baap ka
dekh baap pe nahi jana ha lambu
o sun meri sundari lagti ho bandari
o sun meri sundari lagti ho bandari
dug dug naach dikha de
ya kar le tu ja ke sarkas me naukari
dekho ye chhokri, nakhro ki tokri
sun mere diwane o mere parvane
sun mere diwane o mere parvane
raato ko tu jaage, din hote hi bhage
samjhe nahi samjhe
jo rato ko tu jaage, aur din hote hi bhage
wo hai ullu
tumne mujhko ullu bola, ullu ko ullu bola
sun mere ganga rama, o bhalu ke mama
sun mere ganga rama, o bhalu ke mama
sab budho bachcho ko, dug dug khel dikha de
sab budho bachcho ko, dug dug khel dikha de
sun mere divane o mere parvane
sadko pe mil gaya, ladka ye jungli
are pichhe ho pad gayi, hay ladki sarfiri
ja sadko pe mil gaya, ladka ye jungli
are pichhe ho pad gayi, hay ladki sarfiri
kya main pichhe pad gayi jhutha jhutha jhutha
aur nahi to kya main jhuthi jhuthi jhuthi
pagal pagali buddhu tu tu
tu dhobi tu dhoban majnu main jogi main jogan
dekho ye chhokri, phulo ki tokri
dekho ye chhokri, phulo ki tokri
dil deke mana lo, ankhiyo pe bitha lo
dil deke mana lo, ankhiyo pe bitha lo
dekho ye chhokri, nakhro ki tokri
Poetic Translation - Lyrics of Dekho Yeh Chokri
Behold, a maiden, a basket of blooms,
Behold, a maiden, a basket of blooms.
Give your heart, and appease her whim,
Lift her to your eyes, and let her swim.
Behold, a maiden, a basket of caprice.
Behold, a lad, a madman's desire,
Behold, a lad, consumed by fire.
I am a devotee.
I am the rose, a bloom unbound,
I am the rose, the pages found,
Of the heart's own book, a lover's ground,
A servant to beauty, not bound to your crown.
Don't heed the father, go easy now, Lambu.
O, listen, my beauty, you resemble a monkey,
O, listen, my beauty, you resemble a monkey.
Dance your jig and play your tune,
Or seek a circus, a life in boon.
Behold, a maiden, a basket of caprice.
Hear me, my lover, my soaring moth,
Hear me, my lover, embrace the oath.
You awaken by night, you flee at dawn,
You fail to grasp, the truth withdrawn.
Those who rise at night, and vanish with the sun,
They are the owls.
You called me an owl, and the owl, an owl.
Hear me, Ganga Rama, uncle to bears,
Hear me, Ganga Rama, and cast aside all cares.
Show your dance to children and the old,
Show your dance to all, brave and bold.
Hear me, my lover, my soaring moth.
Found on the street, a wild one's face,
A mad girl, now in relentless chase.
Found on the street, a wild one's face,
A mad girl, now in relentless chase.
Am I chasing? False, false, false!
And if not, am I false, false, false?
A crazy fool, you, you, you.
You the washerman, she the washerwoman, I the mad one, I the yogi, I the yogini.
Behold, a maiden, a basket of blooms,
Behold, a maiden, a basket of blooms.
Give your heart, and appease her whim,
Lift her to your eyes, and let her swim.
Behold, a maiden, a basket of caprice.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.