Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
dekho mere gao me ghani ghani chhav me
dekho mere gao me ghani ghani chhav me
fulo wala mela bhawaro wala rela
nadi kinare gori naache ghungru pehne paao me
dekho mere gao me ghani ghani chhav me
kahi garban ke aage saj rahi jawani
kahi aakhde me kare koi pahalwani
basuri koi bajaye koi malhar gaye
koi nain churaye kisi khwab me
dekho mere gao me ghani ghani chhav me
koi abhineta lage bane koi neta
palak jhpakte hi koi jhasa deta
koi brahmchari koi hai shikari
koi hare jite kahi gao me
dekho mere gao me ghani ghani chhav me
fulo wala mela bhawaro wala rela
nadi kinare gori naache ghungru pehne paao me
dekho mere gao me ghani ghani chhav me
Behold my village, in shadows deep,
Behold my village, where secrets sleep,
A fair of blooms, a swarm of bees,
By the river's edge, a maiden's ease,
With anklets chiming on dancing feet,
Behold my village, the solace sweet.
Where youth adorns, a maiden's grace,
Where wrestlers clash in time and space,
A flute's soft call, a raga's sway,
Eyes that steal dreams at close of day,
Behold my village, where souls convene.
A stage where actors play their part,
A flash of smiles, a fleeting art,
Some seek the truth, some chase the game,
In every loss, in every claim,
Behold my village, where destinies align,
A fair of blooms, a swarm of bees,
By the river's edge, a maiden's ease,
With anklets chiming on dancing feet,
Behold my village, the solace sweet.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.