Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekho Ji Ek Bala Jogi Matwala Jogi Dawar Tere Aayo Re - देखो जी एक बाला जोगी मतवाला जोगी दवार तेरे आयो रे
dekho ji ek baala jogi matwala jogi
dawar aayo ri dekho ji ek baala jogi
dekho ji ek baala jogi matwala jogi
dawar aayo ri dekho ji ek baala jogi
dekho ji ek baala jogi
aaya hu dawar tere milne ki aas liye
tere daras ki mai aankiyo me pyas liye
aaya hu dawar tere milne ki aas liye
tere daras ki mai aankiyo me pyas liye
naino ke pat khol diwani kuch bol diwani
mukhra kahe chupaya re
dekho ji ek baala jogi matwala jogi
dawar aayo ri dekho ji ek baala jogi
dekho ji ek baala jogi
na kisi desh ka hai na kisi gaav ka hai
jogi ke mukh pe bhajan ik naam ka hai
na kisi desh ka hai na kisi gaav ka hai
jogi ke mukh pe bhajan ik naam ka hai
milan ka sahar le ke iktara le ke
milan ka raag sunayo ji
dekho ji ek baala jogi matwala jogi
dawar aayo ri dekho ji ek baala jogi
dekho ji ek baala jogi
kahe ye rup dhara koi na bhed jaane
tu meri mai tera ye duniya maane na maane
kahe ye rup dhara koi na bhed jaane
tu meri mai tera ye duniya maane na maane
maine to tera ho ke diwana dekha sara jamana
chain kahi na paayo re
dekho ji ek baala jogi matwala jogi
dawar aayo ri dekho ji ek baala jogi
dekho ji ek baala jogi matwala jogi
dawar aayo ri dekho ji ek baala jogi
dekho ji ek baala jogi
Poetic Translation - Lyrics of Dekho Ji Ek Bala Jogi Matwala Jogi Dawar Tere Aayo Re
Behold, a youth, a mystic, wild and free,
At your door he comes, ah, can you see?
Behold, a youth, a mystic, wild and free,
At your door he comes, ah, can you see?
Behold, a youth.
I come to your door, with hope as my guide,
With a thirst in my eyes, for your face, to confide.
I come to your door, with hope as my guide,
With a thirst in my eyes, for your face, to confide.
Open the eyes of your soul, madwoman, speak, be bold,
Behold, a youth, a mystic, wild and free,
At your door he comes, ah, can you see?
Why hide your face, in the fold?
Behold, a youth.
He belongs not to land, nor to village's keep,
The song on his lips, a single name to leap.
He belongs not to land, nor to village's keep,
The song on his lips, a single name to leap.
With the hope of meeting, a one-stringed lyre's plea,
Sing the song of your heart, wild and free.
Behold, a youth, a mystic, wild and free,
At your door he comes, ah, can you see?
Behold, a youth.
Why this form he's donned, none can truly know,
You are mine, I am yours, though the world may not bestow.
Why this form he's donned, none can truly know,
You are mine, I am yours, though the world may not bestow.
Having become yours, I see the world's show,
Finding no peace, no place to bestow.
Behold, a youth, a mystic, wild and free,
At your door he comes, ah, can you see?
Behold, a youth, a mystic, wild and free,
At your door he comes, ah, can you see?
Behold, a youth.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.