Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
dekho dekho gadbad ghotala
dekho dekho gadbad ghotala
ho dal me hai kuchh kala
hoye dal me hain kuchh kala
kya kala
ho kala ho kala ho kala
dekho dekho gadbad ghotala
dekho dekho gadbad ghotala
ho dal me hai kuchh kala
hoye dal me hain kuchh kala
wo pardesi aur o malkin
chhup chhup kare kyu milte hain palchhin
wo pardesi aur o malkin
chhup chhup kare kyu milte hain palchhin
nazar nazar se milti hain jab
dil ki kali yu khilti hain tab
ek chabhi se khul jata hain
nau kamro ka tala
ho dal me hai kuchh kala
hoye dal me hain kuchh kala
dekho dekho gadbad ghotala
dekho dekho gadbad ghotala
ho dal me hai kuchh kala
hoye dal me hain kuchh kala
wo boli wo boli, mat ja bedrdi
wo bola wo bola, hui teri marji
na pagdi thi aur na kiraya
na pagdi thi aur na kiraya
muft me dil ka bangla paya
muft me dil ka bangla paya
aankho ki chauki se ghus kar
dil me dera dala
ho dal me hai kuchh kala
hoye dal me hain kuchh kala
dekho dekho gadbad ghotala
dekho dekho gadbad ghotala
ho dal me hai kuchh kala
hoye dal me hain kuchh kala
sun sun maina kahta hain tota
hua ye wahi jo hain hota
hua ye wahi jo hain hota
unki baat sunkar hi toda
unki baat sunkar hi toda
ab tum hamse nata jodo
isme hamko yu na fansao
isme hamko yu na fansao
jao jao jao jao jao
hay re hay re hay re hay
ho tere nakhre me garam masala
ho tere nakhre me garam masala
ho tere ho tere
ho tere nakhre me garam masala
ho dal me hai kuchh kala
hoye dal me hain kuchh kala
dekho dekho gadbad ghotala
dekho dekho gadbad ghotala
ho dal me hai kuchh kala
hoye dal me hain kuchh kala
Poetic Translation - Lyrics of Dekho Dekho Gadbad Ghotala
Behold, a brewing disarray,
Ink stains the lentils, come what may.
What darkness stirs?
Oh, darkness reigns, in shadowed swirls.
Behold, a brewing disarray,
Ink stains the lentils, come what may.
Oh, in the lentils, shadows play.
He, a stranger, she, the mistress fair,
Why do clandestine meetings fill the air?
He, a stranger, she, the mistress fair,
Why do clandestine meetings fill the air?
When glances meet, a whispered plea,
The heart's bud blooms, wild and free.
A single key unlocks the hold,
Of nine chambers, stories told.
Oh, in the lentils, shadows play.
Oh, in the lentils, shadows stay.
Behold, a brewing disarray,
Ink stains the lentils, come what may.
Oh, in the lentils, shadows play.
She begged, "Oh, cruel one, do not depart!"
He whispered back, "Your wish, my heart."
No turban worn, no rent to pay,
He claimed her heart's estate that day.
Through eyes' guard, he slipped inside,
And in her heart, did he reside.
Oh, in the lentils, shadows play.
Oh, in the lentils, shadows stay.
Behold, a brewing disarray,
Ink stains the lentils, come what may.
Oh, in the lentils, shadows play.
The myna hears, the parrot speaks,
What unfolds, the future seeks.
What unfolds, the future seeks.
Break ties with them, their words untrue,
And now, to us, your bonds renew.
Do not entangle us in this snare,
Leave, begone, and disappear.
Alas, alas, alas, alas!
Your tantrums spice, a fiery mass.
Your tantrums spice, a fiery mass.
Your, your, your
Your tantrums spice, a fiery mass.
Oh, in the lentils, shadows play.
Oh, in the lentils, shadows stay.
Behold, a brewing disarray,
Ink stains the lentils, come what may.
Oh, in the lentils, shadows play.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.