|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dekhi Hai Jab Se Teri Yeh Ankhe - देखी है जब से तेरी ये आँखेdekhi hai jab se teri ye aankhe
aankhe ladana chhod diya
dekhi hai jab se teri ye aankhe
aankhe ladana chhod diya
aankhe ladana sadko pe jana
chashma lagana chhod diya
ae ji dekhi hai jab se najare tumhari
najare churana chhod diya
dekhi hai jab se najare tumhari
najare churana chhod diya
najare churana tum se lajana
mukhda chhupana chhod diya
dekhi hai jab se teri ye aankhe
aankhe ladana chhod diya
hum bhi hai raji kaji bhi raji
kheli hai aisi mohabbat ki baji
theko mein jana paise gawana
ghode bhagana chhod diya
ae ji dekhi hai jab se najare tumhari
najare churana chhod diya
dil kitna nache utna hi kam hai
feshion ki duniya me pahla kadam hai
roke me jana roti pakana
belan chalana chhod diya
dekhi hai jab se teri ye aankhe
aankhe ladana chhod diya
ae ji chhod diya chhod diya
ae ji tod diya tod diya
ae jab se base tum naino me mere
suram lagana chhhod diya
ho dekhi hai jab se surat tumhari
dinwa me jana chhod diya
jab se sune hai tere ye gane
filmo ka gana chhod diya
jab se mili teri mithi mohabbat
choklet ka khana chhod diya
ae ji dekhi hai jab se najare tumhari
dekhi hai jab se teri ye aankhe
najare churana aankhe ladana chhod diya

|
Poetic Translation - Lyrics of Dekhi Hai Jab Se Teri Yeh Ankhe |
|
Since your eyes first met mine,
I have forsaken the fleeting gaze.
Since your eyes first met mine,
I have forsaken the fleeting gaze.
The flirtatious glances on the streets,
The need to hide behind tinted glass, are gone.
Oh, since your gaze first met mine,
I have forsaken the art of avoidance.
Since your gaze first met mine,
I have forsaken the art of avoidance.
The shyness, the hiding of my face,
All these are now a forgotten tale.
Since your eyes first met mine,
I have forsaken the fleeting gaze.
We both are content, the judge agrees,
We've played this game of love with ease.
The taverns, the squandering of wealth,
The wild pursuits, all left behind.
Oh, since your gaze first met mine,
I have forsaken the art of avoidance.
My heart dances, yet it feels too little,
In the world of fashion, a first step taken.
The gatherings, the making of bread,
The rolling pin, I've left it all.
Since your eyes first met mine,
I have forsaken the fleeting gaze.
Oh, forsaken, forsaken,
Oh, destroyed, destroyed.
Since you dwell within my eyes,
The lining of kohl, I've let it go.
Oh, since your face I've beheld,
The daylight's wanderings, I've ceased to do.
Since I've heard your melodies,
The songs of cinema, I've dismissed them.
Since I've found your sweet love,
The eating of chocolate, I've forsaken.
Oh, since your gaze first met mine,
Since your eyes first met mine,
I have forsaken the art of avoidance, the fleeting gaze.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Naya Rasta |
| Film cast: | Manhar Desai, Krishna Kumari, Nirupa Roy, Bipin Gupta | | Singer: | Chitragupta, Geeta Dutt, Lakshmi Roy, Chitragupt, Dilip Dholakia | | Lyricist: | Raja Mehdi Khan | | Music Director: | Chitragupta | | Film Director: | Jayant Desai | | Film Producer: | Jayant Desai | | External Links: | Naya Rasta at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|