|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dekha Kis Chanda Kodekha kis chanda ko aaj
tere man ko chain na aaye
achara achak achak rah jaye
chunri sarak sarak shim jaye
ki dekha
ki dekha dekha kis chanda ko aaj
tere man ko chain na aaye
iska rup anup
nihara naina bhaye chakore
iske karan ab dharti pe
pavan lage dore
lakh chupao bhed tu man ka
chupta nahi chupaye ki dekha
ki dekha kis chanda ko aaj
tere man ko chain na aaye
band kiye hai dware aakhiyan ke
kisko mn me chupa ke
kaun hai wo chitchor
jo tujhse le gayo tujhe chura ke
sud bud bhul gayi tan man ki
payal khul khul jaye
ki dekha ki dekha kis chanda ko aaj
tere man ko chain na aaye
ek jhalak me
jinko tune maan liya hai apna
ho jayega ek din pura
unse milan ka sapna
janam janam ki preet purani
kis se roki jaye
ki dekha ki dekha kis chanda ko aaj
tere man ko chain na aaye
achara achak achak rah jaye
chunri sarak sarak shim jaye
ki dekha
ki dekha dekha kis chanda ko aaj
tere man ko chain na aaye
achara achak achak rah jaye
chunri sarak sarak shim jaye
|
Poetic Translation - Lyrics of Dekha Kis Chanda Ko |
|
Behold the moon tonight,
Your restless heart takes flight.
Your veil undone, a fleeting grace,
Your scarf slips, slow, embracing space.
Oh, seen, beheld the moon tonight,
Your heart finds no respite.
In its form, a beauty untold,
Eyes like chakora, brave and bold.
For its sake, the earth feels pure,
Though secrets hide, they can't endure.
Oh, seen, beheld the moon tonight,
Your heart finds no respite.
Shut the gates of your very sight,
Whom do you hide within the light?
Who is the thief, the soul's captor?
Who stole you from your own raptor?
Senses lost, the body's sway,
As anklets loosen, come what may.
Oh, seen, beheld the moon tonight,
Your heart finds no respite.
One glance and they are yours, in your embrace,
A meeting realized, a dream you chase.
A love of ages, old and deep,
Who can this ancient promise keep?
Oh, seen, beheld the moon tonight,
Your heart finds no respite.
Your veil undone, a fleeting grace,
Your scarf slips, slow, embracing space.
Oh, seen, beheld the moon tonight,
Your heart finds no respite.
Your veil undone, a fleeting grace,
Your scarf slips, slow, embracing space.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Ram Lila |
| Film cast: | Abhi Bhattacharya, Jay Shree T, Shahu Modak, Leela Chitnis, Tiwari, Anil Kumar, Tun Tun | | Singer: | Lata Mangeshkar, Asha Bhosle, Mahendra Kapoor, Manna Dey, Mohammed Rafi | | Lyricist: | B D Mishra | | Music Director: | S N Tripathi | | Film Director: | Chandrakant | | External Links: | Ram Lila at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|