Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekh Sakte Nahi Tumko Ji Bhar Ke Ham - देख सकते नहीं तुमको जी भर के हम
dekh sakte nahi tumko ji bhar ke ham
dil mein kiske guman kya guzar jayega
tumko apna kahe to kahe kis tarah
sari mahfil ka chehra utar jayega
dekh sakte nahi tumko ji bhar ke ham
tum bhi betab ho ham bhi bechain hain
dil se milne ki hasarat machalne lagi
sabr ka ab to daman sulagne laga
pyaar ki aag sine mein jalne lagi
pyaar ki aag sine mein jalne lagi
tumse milne na paye agar aaj ham
lagta hai dil hi thahar jayega
dekh sakte nahi tumko ji bhar ke ham
ho kisi desh mein ya kisi bhesh mein
shakle apno ki pahachan leta hai dil
tum kaho na kaho ham kahe na kahe
bat dil ki to khud jan leta hai dil
bat dil ki to khud jan leta hai dil
samne bas yun hi muskrate raho
zindagi ka muqaddar sanvar jayega
dekh sakte nahi tumko ji bhar ke ham
jan kar ki gai ya ho anjane mei
duniya wale khata maf karte nahi
duniya walo ka ye julm to dekhiye
deke bhi jo saja maf karte nahi
deke bhi jo saja maf karte nahi
jindgi ban gai kaid insan ki
ab to iljam lekar kidhar jayega
dekh sakte nahi tumko ji bhar ke ham
dil mein kiske guman kya guzar jayega
tumko apna kahe to kahe kis tarah
sari mahfil ka chehra utar jayega
dekh sakte nahi tumko ji bhar ke ham
Poetic Translation - Lyrics of Dekh Sakte Nahi Tumko Ji Bhar Ke Ham
To gaze on you, my fill, is not allowed,
What phantom fears within the heart will brew?
To claim you as my own, how can I speak?
The very hall will pale, its spirit subdued.
To gaze on you, my fill, is not allowed.
You, restless, and I, consumed by want,
The soul's desire to meet, a fevered plea,
Patience, a cloak now burning in the heat,
Love's fire ignites within my very core,
Love's fire ignites within my very core.
If we don't meet today, my dearest one,
My heart, I fear, will surely cease to beat.
To gaze on you, my fill, is not allowed.
In any land, in any guise you're found,
The heart, it knows the faces it holds dear,
Whether we speak or not, our lips are sealed,
The heart's unspoken truth, it will perceive,
The heart's unspoken truth, it will perceive.
Just smile, and let your presence fill the air,
And destiny will bloom, dispelling fear.
To gaze on you, my fill, is not allowed.
Intended act, or by a twist of fate,
The world, it does not pardon, nor forgive,
See the injustice, the world's cruel decree,
They punish, yet their mercy they withhold,
They punish, yet their mercy they withhold.
Life has become a prison for the soul,
With these false charges, where can we proceed?
To gaze on you, my fill, is not allowed,
What phantom fears within the heart will brew?
To claim you as my own, how can I speak?
The very hall will pale, its spirit subdued.
To gaze on you, my fill, is not allowed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.