Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekh Ke Tujhko Esa Lage Haye Ajnabi - देख के तुझको ऐसा लगा
dekh ke tujhko aisa lage
dekh ke tujhko aisa lage
tu hai zindagi haye ajnabi
haye ajnabi haye ajnabi
haye ajnabi haye ajnabi
mar na dale mujhko kahi
mar na dale mujhko kahi
ye teri sadgi haye ajnabi
haye ajnabi haye ajnabi
kitne baras ki hai kya hai tera naam
rahti kaha hai kya karti hai kam
kitne baras ki hai kya hai tera naam
rahti kaha hai kya karti hai kam
berukhi buri hai teri zindagi me aaja meri
banke rahunga mai tera gulam
dil ki lagi hai samjh na isko
dil ki lagi hai samjh na isko koi dillagi
haye ajnabi haye ajnabi
haye ajnabi haye ajnabi
kale kale gesu tere gore gore gal
badi mastani hai diwani teri chal
kale kale gesu tere gore gore gal
badi mastani hai diwani teri chal
hosh bhi udaya tune chain bhi churaya
tune dekh to banaya kaisa mera hal
chhod dushmani kar le mujhse
chhod dushmani kar le mujhse ab to dosti
haye ajnabi haye ajnabi
haye ajnabi haye ajnabi
Poetic Translation - Lyrics of Dekh Ke Tujhko Esa Lage Haye Ajnabi
Upon seeing you, a feeling bloomed,
Upon seeing you, a feeling bloomed,
You are life itself, yet stranger unknown.
Oh, stranger unknown, stranger unknown,
Oh, stranger unknown, stranger unknown,
Might your presence be my doom?
Might your presence be my doom?
Your simple grace, a piercing bloom,
Oh, stranger unknown, stranger unknown.
How many years have spun your thread, what name do you bear?
Where do you dwell, what tasks do you share?
How many years have spun your thread, what name do you bear?
Where do you dwell, what tasks do you share?
Aversion's sting, in life's vast sphere, embrace my side, my dear,
I'll be your slave, beyond compare.
This heart's fire, do not mistake,
This heart's fire, do not mistake, for a fleeting affair,
Oh, stranger unknown, stranger unknown,
Oh, stranger unknown, stranger unknown.
Dark tresses cascade, cheeks of purest white,
Your gait, a dance, of intoxicating light.
Dark tresses cascade, cheeks of purest white,
Your gait, a dance, of intoxicating light.
You steal my senses, steal my peace,
Behold the state you wrought upon my plight!
Cast aside the strife, embrace me now,
Cast aside the strife, embrace now the unity,
Oh, stranger unknown, stranger unknown,
Oh, stranger unknown, stranger unknown.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.