Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekh Ke Tujhko Aisa Lage Tu Hai Jindagi Hai Ajnabi - देख के तुझको ऐसा लगे देख के तुझको ऐसा लगे
dekh ke tujhko aisa lage dekh ke tujhko aisa lage
tu hai jidagi haye ajanabi haye ajanabi haye ajanabi
haye ajanabi mar na dale mujhko kahi
mar na dale mujhko kahi ye teri sadgi
haye ajnabi haye ajnabi haye ajanabi haye ajnabi
kitne baras ki hai kya hai tera naam
rehti kaha hai kya karti hai kaam
kitne baras ki hai kya hai tera naam
rehti kaha hai kya karti hai kaam
berukhi buri hai teri jindagi me aaja meri
banke rahunga mai tera gulam
dil ki lagi hai samajh na isko
dil ki lagi hai samajh na isko koi dillagi
haye ajanabi haye ajanabi haye ajanabi haye ajanabi
kale kale gesu teri gore gore gal
badi mastani hai diwani teri chal
kale kale gesu teri gore gore gal
badi mastani hai diwani teri chal
hosh bhi udaya tune chain bhi churaya tune
dekh to banaya tune kaisa mera haal
chhod dushmani karle mujhse
chhod dushmani karle mujhse ab to dosti
haye ajanabi haye ajanabi haye ajanabi haye ajanabi
haye ajanabi haye ajanabi haye ajanabi haye ajanabi
Poetic Translation - Lyrics of Dekh Ke Tujhko Aisa Lage Tu Hai Jindagi Hai Ajnabi
To gaze on you, a mirrored dream,
A stranger's echo, it would seem.
Oh, stranger, oh, so unknown,
Will your grace leave me overthrown?
To look on you, a fleeting glance,
A life unknown, a whispered dance.
How old are you? What is your name?
Where do you dwell? What is your claim?
So many years, a life untold,
A mystery to yet unfold.
Your indifference, a bitter sting,
Come to me, let our spirits sing.
I'll be your servant, forever bound,
A love ignited, profound.
This is no game, no fleeting kiss,
A fire within, I can't dismiss.
Oh, stranger, oh, so unknown.
Dark tresses flow, a raven's wing,
Fair cheeks blush, as angels sing.
Your intoxicating, a wild delight,
You sway with grace, a captivating sight.
My senses stolen, my peace withdrawn,
You've left me changed, at early dawn.
You stole my senses, my peace withdrawn,
Look at me, see what you've become!
Cast aside all animosity,
Embrace friendship, and set me free.
Oh, stranger, oh, so unknown.
Oh, stranger, oh, so unknown.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.