Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekh Ke Mera Khilta Husno Shabab Band Botal Sharab Ki - देख के मेरा खिलता हुस्नो शबाब बंद बोतल शराब की
dekh ke mera khilta husno shabab
dekh ke mera khilta husno shabab
dekh ke mera khilta husno shabab
band botal sharab ki phod doge
zam aankho se aise pilaungi mai
tum bhi maykhane jana chhod doge
tum bhi maykhane jana chhod doge
zam pe zam chale subho sham chale
dor mehfil ka teri ab mere naam chale
zam pe zam chale subho sham chale
dor mehfil ka teri ab mere naam chale
mai hu shabnam ki ghata meri madhosh
ada meri angdaiyo se koi bhi hoga fida
gore ango se aanchal mahkaungi
aisi masti labo se chhal kaungi
tum sharabo se nata tod doge
dekh ke mera khilta husno shabab
dekh ke mera khilta husno shabab
band botal sharab ki phod doge
zam aankho se aise pilaungi mai
tum bhi maykhane jana chhod
doge tum bhi maykhane jana chhod doge
pyar ka nur hu mai nashe me chur hu
mai aashiqo ki gali me badi mashhur hu mai
pyar ka nur hu mai nashe me chur hu
mai aashiqo ki gali me badi mashhur hu mai
meri payal ki sada sare zkhamo ki
dawa tute dil jodti hai meri dhadkan ki dua
khushbu rang inao ki bikhraungi
aisa nagma wafa ka mai gaungi
apna dil mere dil se jod doge
dekh ke mera khilta husno shabab
dekh ke mera khilta husno shabab
band botal sharab ki phod doge
zam aankho se aise pilaungi mai
tum bhi maykhane jana chhod doge
tum bhi maykhane jana chhod doge
dekh ke mera khilta husno shabab
Poetic Translation - Lyrics of Dekh Ke Mera Khilta Husno Shabab Band Botal Sharab Ki
Behold my blooming, youthful grace,
Behold my blooming, youthful grace,
Behold my blooming, youthful grace,
You'll shatter the bottle, its spirits erased.
With eyes, I'll pour a drink so deep,
You'll leave the tavern, your secrets to keep.
You too will abandon the wine's embrace.
Cup on cup, the day and night flow,
The revelry's circle, now my currents show.
Cup on cup, the day and night flow,
The revelry's circle, now my currents show.
I am the dewdrop, a cloud of delight,
My intoxicating ways, a captivating sight.
With a snowy embrace, I'll perfume the air,
From my lips, a frenzy, a passion to share.
You'll sever ties with every wine,
Behold my blooming, youthful grace,
Behold my blooming, youthful grace,
You'll shatter the bottle, its spirits erased.
Even the tavern, you'll leave behind,
Behold my blooming, youthful grace,
You'll too abandon the wine's domain.
I am love's light, in a drunken haze,
In lovers' lanes, my fame ablaze.
I am love's light, in a drunken haze,
In lovers' lanes, my fame ablaze.
My anklets' echo, a balm for all woes,
Mending broken hearts, wherever love goes.
The fragrance of colors, I will spread,
A song of devotion, by me to be said.
Your heart with mine, forever you'll bind,
Behold my blooming, youthful grace,
Behold my blooming, youthful grace,
You'll shatter the bottle, its spirits erased.
With eyes, I'll pour a drink so deep,
You'll leave the tavern, your secrets to keep.
You too will abandon the wine's embrace.
Behold my blooming, youthful grace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.