Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
duniyachi pyaari tu agrani harni ga
agrani sundaraa ha ha
aali ga aali aali ga aali
aali ga aali oh maharani aali
aga ga ga ga…
nazar jo teri laagi main deewani ho gayi
deewani haan deewani, deewani ho gayi
mash’hoor mere ishq ki kahaani ho gayi
jo jag ne na maani toh maine bhi thaani
kahaan thi main dekho kahaan chali aayi..
kehte hain ye deewani mastani ho gayi
mash’hoor mere ishq ki ye kahani ho gayi
jo jag ne na maani toh maine bhi thaani
kahaan thi main dekho kahaan chali aayi..
kehte hain ye deewani mastani ho gayi
deewani haan deewani, deewani ho gayi
ruhaani, ruhaani, ruhaani, ruhaani ho gayi
pehchaan mere ishq ki ab toh
pehchaan mere ishq ki ab toh
rawaani, rawaani, rawaani, rawaani ho gayi
ho.. mash’hoor mere ishq ki kahani ho gayi
kehte hai yeh deewani, mastani ho gayi
haan deewani, haan deewani, deewani ho gayi
mash’hoor mere ishq ki kahani ho gayi
jo jag ne na maani toh maine bhi thaani
kahaan thi main dekho kahaan chali aayi
kehte hain ye deewani, mastani ho gayi
deewani haan deewani, deewani ho gayi
sab noor noor sa bikhra hai
ek tu hi khayalon mein utra hai
bas jhoom jhoom jhoom jhoom jaata hai dil
tu mastani hai tu deewani hai
paakeza hasti hain teri, tu noorani hai
sab noor noor sa bikhra hai
ek tu hi khayaalon mein utra hai
Poetic Translation - Lyrics of Deewani Mastani
A new moon, a celestial nymph descends,
A vision of beauty, a spectacle of grace.
She arrives, she arrives, oh, she arrives!
Like a garland adorning a proud crown.
Eyes meet, she enthralls, she arrives.
You, the world's darling, a flame to the heart,
A queen of beauty, yes, yes, yes, yes.
She arrives, oh she arrives, she arrives, oh she arrives.
Your gaze, a touch, and I'm consumed,
Enraptured, yes, enraptured, utterly transformed.
My love, a tale now sung by all,
If the world denies, then I will defy.
From where was I, to where have I flown?
They call me mad, a tempest of love.
My love, a tale now sung by all,
If the world denies, then I will defy.
From where was I, to where have I flown?
They call me mad, a tempest of love.
Enraptured, yes, enraptured, utterly transformed.
A wound you gave,
Enraptured, enraptured, enraptured, enraptured am I.
A balm you gave,
Spiritual, spiritual, spiritual, spiritual I've become.
Now the mark of my love,
Now the mark of my love,
Flowing, flowing, flowing, flowing I am.
My love, a tale now sung by all,
They call me mad, a tempest of love.
Yes, enraptured, yes, enraptured, utterly transformed.
My love, a tale now sung by all,
If the world denies, then I will defy.
From where was I, to where have I flown?
They call me mad, a tempest of love.
Enraptured, yes, enraptured, utterly transformed.
All is light, light, scattered afar,
Only you, you descend in my thoughts.
My heart dances, dances, dances, dances.
You are a tempest, you are consumed.
A pure being, a radiant light,
All is light, light, scattered afar,
Only you, you descend in my thoughts.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.