Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Waheeda Rehman - waheeda_rehman_014.jpg
Waheeda Rehman


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
4.60 - 5 votes
Video of the song from youtube Advertisements
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.

We will add as soon as the video of the song is available.

Average Rating : 4.60
Total Vote(s) : 5
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Dasht E Tanhaai Men Ai Jaan E Jahaan Larazaan Hai - दश्त ए तनहाई में ए जान ए जहां लरज़ां है

dasht e tanhaai me e jaan e jaha larzaan hai
dasht e tanhaai me e jaan e jaha larzaan hai
teri aawaz ke saaye tere hotho ke saraab
dasht e tanhai me duri ke khas o khaak tale
khil rahe hain tere pahlu ke saman aur gulaab
dasht e tanhaai me e jaan e jaha larzaan hai
dasht e tanhaai me e jaan e jaha larzaan hai
teri aawaz ke saaye tere hotho ke saraab
dasht e tanhai me duri ke khas o khaak tale
khil rahe hain tere pahlu ke saman aur gulaab
dasht e tanhai me

uth rahi hai kahi qurbat se teri saans ki aanch
uth rahi hai kahi qurbat se teri saans ki aanch
apni khushbu me sulagti hui
maddham, maddham dur ufaq paar chamakti hui
qatra qatra gir rahi hai teri dildaar nazar ki shabnam
dasht e tanhaai me e jaan e jaha larzaan hai
teri aawaz ke saaye tere hotho ke saraab
uth rahi hai kahi qurbat se teri saans ki aanch
uth rahi hai kahi qurbat se teri saans ki aanch
apni khushbu me sulagti hui
maddham, maddham dur ufaq paar chamakti hui
qatra qatra gir rahi hai teri dildaar nazar ki shabnam
dasht e tanhaai me e jaan e jaha larzaan hai
teri aawaz ke saaye tere hotho ke saraab

is qadar pyaar se e jaan e jaha rakha hai
is qadar pyaar se e jaan e jaha rakha hai
dil ke rukhsaar pe is waqt teri yaad ne haath
yun gumaan hota hai garje hain abhi subh e firaaq
dhal gaya hizr ka din aa bhi gayi basl ki raat
is qadar pyaar se e jaan e jaha rakha hai
is qadar pyaar se e jaan e jaha rakha hai
dil ke rukhsaar pe is waqt teri yaad ne haath
yun gumaan hota hai garje hain abhi subh e firaaq
dhal gaya hizr ka din aa bhi gayi basl ki raat
dasht e tanhaai me e jaan e jaha larzaan hai
teri aawaz ke saaye tere hotho ke saraab


lyrics of song Dasht E Tanhaai Men Ai Jaan E Jahaan Larazaan Hai

Poetic Translation - Lyrics of Dasht E Tanhaai Men Ai Jaan E Jahaan Larazaan Hai
In deserts of aloneness, O soul of the world, tremors reside,
In deserts of aloneness, O soul of the world, tremors reside.
Shadows of your voice, mirages of your lips,
Beneath the coarse dust of distance,
Bloom your jasmine and roses,
In deserts of aloneness, O soul of the world, tremors reside.
In deserts of aloneness, O soul of the world, tremors reside.
Shadows of your voice, mirages of your lips,
Beneath the coarse dust of distance,
Bloom your jasmine and roses,
In deserts of aloneness.

From closeness, your breath's warmth arises somewhere,
From closeness, your breath's warmth arises somewhere,
Smoldering in its fragrance,
Faintly, faintly, shining beyond the horizon,
Drop by drop, falls the dew of your beloved gaze.
In deserts of aloneness, O soul of the world, tremors reside.
Shadows of your voice, mirages of your lips,
From closeness, your breath's warmth arises somewhere,
From closeness, your breath's warmth arises somewhere,
Smoldering in its fragrance,
Faintly, faintly, shining beyond the horizon,
Drop by drop, falls the dew of your beloved gaze.
In deserts of aloneness, O soul of the world, tremors reside.
Shadows of your voice, mirages of your lips.

With this settled love, O soul of the world, it must be kept,
With this settled love, O soul of the world, it must be kept,
On the cheeks of the heart, at this moment, your memory’s hand,
It seems as though the garlands are still fresh, the morning of separation,
The day of separation has passed, and the night of union has arrived.
With this settled love, O soul of the world, it must be kept.
With this settled love, O soul of the world, it must be kept,
On the cheeks of the heart, at this moment, your memory’s hand,
It seems as though the garlands are still fresh, the morning of separation,
The day of separation has passed, and the night of union has arrived.
In deserts of aloneness, O soul of the world, tremors reside.
Shadows of your voice, mirages of your lips.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.




You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Amar Prem (1972)
Amar Prem (1972)
Jurm (1990)
Jurm (1990)
Rajkumar (1964)
Rajkumar (1964)
Aan (1952)
Aan (1952)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy