Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dariya Me Jahaz Chale - दरिया में जहाज़ चले
dariya me
dariya me jahaz chale pasha dekho naya aaj tamasha
dariya me jahaz chale pasha dekho naya aaj tamasha
aage daude eingine piche daude boggy
aage daude eingine piche daude boggy
are pani pe chalenge nat yogi hat yogi
are pani pe chalenge nat yogi hat yogi
hari om hari om hari om hari om
dariya me jahaz chale pasha dekho naya aaj tamasha
dariya me jahaz chale pasha dekho naya aaj tamasha
dekho ye kitne bhole hai jab bole om hi bole hai
na inko lalach maya ka na dukh sukh dhup chaya ka
na inko garmi lagti hai na inko sardi lagti hai
na inko lalach maya ka na dukh sukh dhup chaya ka
na inko garmi lagti hai na inko sardi lagti hai
na dekhi aaj talak nari ye bachpan se hai brhamchari
ye dono ye dono ye dono saache prem ke prem yogi
nat yogi nat yogi hat yogi
dariya me jahaz chale pasha dekho naya aaj tamasha
dariya me jahaz chale pasha dekho naya aaj tamasha
aage daude eingine piche daude boggy
aage daude eingine piche daude boggy
are pani pe chalenge nat yogi
nat yogi hat yogi
hari om hari om hari om hari om
hari om hari om hari om hari om
Poetic Translation - Lyrics of Dariya Me Jahaz Chale
Upon the sea,
a ship now glides, a sight for all to see.
Upon the sea,
a ship now glides, a spectacle of glee.
The engine surges, leading with its might,
the carriages trail, bathed in morning light.
Upon the water, yogis dance and play,
these mystic acrobats, come what may!
Hari Om, Hari Om, the sacred chant rings true,
Upon the sea,
a ship now glides, for me and you.
Upon the sea,
a ship now sails, this glorious view.
Behold their innocence, their simple way,
"Om" on their lips, their only prayer to say.
No earthly greed, no worldly woes they bear,
no shadows of sorrow, no burdens to share.
No summer's heat, no winter's chilling breeze,
unmoved by seasons, finding inner ease.
No woman's form has graced their youthful sight,
through life they journey, bathed in pure, divine light.
These two, these two, of love's true essence born,
Yogis of the heart, with each new morn.
Upon the sea,
a ship now glides, a wondrous display.
Upon the sea,
a ship now sails, this vibrant day.
The engine surges, leading with its strength,
the carriages follow, at a vibrant length.
Upon the water, yogis freely roam,
these mystic acrobats, finding their home!
Hari Om, Hari Om, the sacred chant rings deep,
Hari Om, Hari Om, as secrets they keep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.