Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Danto Tale Daba Kar Honth - दांतो तले दबा कर होंठ
danto tale daba kar honth aankhe karke badi badi
kha jayegi mujhko aise dekh rahi hai khadi khadi
ek hasina laga hai jisko unnis upar ek mahina
danto tale daba kar honth aankhe karke badi badi
kha jayegi mujhko aise dekh rahi hai khadi khadi
ek hasina laga hai jisko unnis upar ek mahina
phulo ka ras pi pi kar husn pe rangat aayi hai
aankho me phitne chal kayamat sokh tabiyat payi hai
aankho me phitne chal kayamat sokh tabiyat payi hai
nagin jaisi balkhati bijali jaisi lehrati
nagin jaisi balkhati bijali jaisi lehrati
ek hasina laga hai jisko unis upar ek mahina
danto tale daba kar honth aankhe karke badi badi
kha jayegi mujhko aaise dekh rahi hai khadi khadi
ek hasina laga hai jisko unis upar ek mahina
hans hans ke thukarati ja tadpenge tadpati ja
lekin ai iman ki dushaman itna to samjhati ja
hans hans ke thukarati ja tadpenge tadpati ja
lekin ai iman ki dushaman itna to samjhati ja
pyar khada hai raho me kab aayegi baho me
pyar khada hai raho me kab aayegi baho me
ek hasina laga hai jisko unis upar ek mahina
danto tale daba kar honth aankhe karke badi badi
kha jayegi mujhko aaise dekh rahi hai khadi khadi
ek hasina laga hai jisko unis upar ek mahina
Poetic Translation - Lyrics of Danto Tale Daba Kar Honth
Her lips, a trembling bite, eyes wide and bold,
She stands, and hungers, a story to be told.
A beauty blooms, nineteen months and a day,
Her lips, a trembling bite, she'll surely take her way.
She stands, and hungers, a story to be told.
A beauty blooms, nineteen months and a day.
Flower's nectar drinks, her beauty's vibrant hue,
Eyes that ensnare, a fate she weaves anew.
Eyes that ensnare, a fate she weaves anew.
A serpent's sway, a lightning's vibrant dance,
A serpent's sway, a fleeting, electric trance.
A beauty blooms, nineteen months and a day,
Her lips, a trembling bite, she'll surely take her way.
She stands, and hungers, a story to be told.
A beauty blooms, nineteen months and a day.
With laughter's sting, you spurn, and thus I yearn,
But oh, my faithless foe, a blush you must return.
With laughter's sting, you spurn, and thus I yearn,
But oh, my faithless foe, a blush you must return.
Love waits the path, when arms will embrace,
Love waits the path, when in embrace.
A beauty blooms, nineteen months and a day,
Her lips, a trembling bite, she'll surely take her way.
She stands, and hungers, a story to be told.
A beauty blooms, nineteen months and a day.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.