Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dama Dum - Chail Chabila (Mashup) - हो लाल मेरी पत रखियो बला झूले लालन
ho laal meri pat rakhiyo bala jhule laalan
ho laal meri pat rakhiyo bala jhule laalan
sindadi da sevan da sakhi shahbaaz kalandar
damaadam mast kalandar ali dam dam de andar
damaadam mast kalandar ali da pehla number
ho laal meri, laal meri
char charaag tere baran hamesha
char charaag tere baran hamesha
char charaag tere baran hamesha
panjwa me baaran aai bala jhule laalan
ho panjwa me baaran
panjwa me baaran aai bala jhule laalan
sindadi da sevan da sakhi shahbaaz kalandar
damaadam mast kalandar ali dam dam de andar
damaadam mast kalandar ali da pehla number
ho laal meri, laal meri
babu babu mera babu chhail chhabila
babu babu mera babu chhail chhabila
o mera babu chhail chhabila main to naachungi
o mera balmaa rang rangeela main to naachungi
kajra laga ke gajra saja ke main sharmaau re
haaye main sharmaau re
o mera babu chhail chhabila main to naachungi
o mera balmaa rang rangeela main to naachungi
chhabila chhabila chhabila babu
chhabila chhabila chhabila babu
aankho me pyar basake karta hai mithi mithi batiya
aankho me pyar basake karta hai mithi mithi batiya
hontho pe phool khushi ke hasde to bikhare pattiya
pyaar jataaye nain ladaye, main kitt jaau re
haay main kitt jaau re
o mera babu chhail chhabila main to naachungi
o mera balmaa rang rangeela main to naachungi
kajra laga ke gajra saja ke main sharmaau re
o mera babu chhail chhabila main to naachungi
o mera balmaa rang rangeela main to naachungi
ay hay hay naachungi, oh ho ho naachungi
ha main to naachungi, ay hay hay naachungi
Poetic Translation - Lyrics of Dama Dum - Chail Chabila (Mashup)
Keep my honor safe, oh Lal, the one who sways!
Keep my honor safe, oh Lal, the one who sways!
The Sindhi's servant, friend, Shahbaz Qalandar!
Ever joyous, ever ecstatic, within Ali’s breath,
Ever joyous, ever ecstatic, Ali is first in all!
Keep my honor safe, my Lal, my Lal!
Four lamps of yours burn ever bright,
Four lamps of yours burn ever bright,
Four lamps of yours burn ever bright!
The fifth I ignite, oh Lal, the one who sways!
The fifth I ignite!
The Sindhi's servant, friend, Shahbaz Qalandar!
Ever joyous, ever ecstatic, within Ali’s breath,
Ever joyous, ever ecstatic, Ali is first in all!
Keep my honor safe, my Lal, my Lal!
My beloved, my darling, a vision so fair!
My beloved, my darling, a vision so fair!
My beloved, so fair, I will dance for him!
My love, so colorful, I will dance for him!
With kohl-lined eyes, adorned with blooms, I blush,
Oh, how I blush!
My beloved, so fair, I will dance for him!
My love, so colorful, I will dance for him!
Fair, fair, fair, my beloved!
Fair, fair, fair, my beloved!
In his eyes, love resides, he speaks sweetly to me,
In his eyes, love resides, he speaks sweetly to me!
On his lips, flowers of joy bloom, scattering petals,
He shows his love, he locks eyes with mine, where can I go?
Oh, where can I go?
My beloved, so fair, I will dance for him!
My love, so colorful, I will dance for him!
With kohl-lined eyes, adorned with blooms, I blush,
My beloved, so fair, I will dance for him!
My love, so colorful, I will dance for him!
I will dance, I will dance!
Yes, I will dance, I will dance!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.