Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Daiya Maiyaa - दइया मइया
kaash tu pujari hota aarti utari hoti
kaafi rezgaari hoti teri thali me
kaash tu bhikhari hota cash ka vyopari hota
kaudi na udhari hoti teri pyali me
haath zara sa garam karo bhai maal rako kuch aage
ghee ho na bhai, ghee ho na bhai
thoonk se chhonk na laage
haye daiyya re daiyya re, daiyya, daiyya, daiyya
mori maiyya re maiyya re, maiyya, maiyya, maiyya
haye daiyya re daiyya re, daiyya, daiyya, daiyya
mori maiyya re maiyya re, maiyya, maiyya, maiyya
abey patjhad neeche to utar rasta pakad ja ja ja bhai
agra ja bhai, apne yaar toh aise hai
taj kharidne nikle hai aur jeb me chhutte paise hai
abey saanp ke bil zara door se mill
abey bijli ke bill aise kaanp na hill
kk k kill kill, dd d dil dil
kk k kill kill, dd d dil dil
kill kill, d d dil dil
kk k kill kill, dd d dil dil
are kill dil, kill dil, kill dil, kill dil
oye kill dil, kill dil, kill dil, kill dil
ho kill ho dil ho kill ho dil
ho sajna mat mat mat ban baawra
is dil ka dil dil dil hi aasra
chhod chhad ke sab dekh bhal ke
dil ki naukri kar le
chhed chhad ke sab chhod chhad ke
dard ki tokri bhar le
dard me jee le, dard me mar le
ab ke zindagi chakh le
haye daiyya re, daiyya re daiyya, daiyya, daiyya
mori maiyya re, maiyya re maiyya, maiyya, maiyya
haaye daiyya re, daiyya re daiyya, daiyya, daiyya
mori maiyya re, maiyya re maiyya, maiyya, maiyya
haye daiyya re, daiyya re daiyya, daiyya, daiyya
mori maiyya re, maiyya re maiyya, maiyya, maiyya
haaye daiyya re, daiyya re daiyya, daiyya, daiyya
mori maiyya re, maiyya re maiyya, maiyya, maiyya
Poetic Translation - Lyrics of Daiya Maiyaa
If only you were a priest, performing the aarti's grace,
Your plate would overflow with coins, a blessed, shimmering space.
If only you were a beggar, trading in the tresses' gold,
No debt would cling to your cup, a story to be told.
Warm your hand a little, friend, offer a coin, extend,
No ghee, my friend, no ghee, I pray,
Let the fiery seasoning not offend.
Oh, dear God, oh, dear God, God, God, God,
My mother, oh, my mother, Mother, Mother, Mother.
Oh, dear God, oh, dear God, God, God, God,
My mother, oh, my mother, Mother, Mother, Mother.
Now, autumn, come down, find your way, depart, depart, oh friend,
Go to Agra, my friend, for such is the nature of our kind.
They seek to purchase the Taj, with only loose change to spend.
From the serpent's den, stay far;
And from the electric bill, don't tremble, don't bend.
Click, click, the heart's beat,
Click, click, the heart's beat.
Click, click, the heart's beat,
Click, click, the heart's beat.
Oh, the heart's beat, the heart's beat, the heart's beat, the heart's beat,
Oh, the heart's beat, the heart's beat, the heart's beat, the heart's beat,
Oh, the heart beat, oh, the heart beat,
Oh, my love, don't become foolish,
This heart, this heart, this heart, is the only refuge.
Leave it all, observe with care,
Take up the heart's employ.
Abandon all, leave it all,
Fill your basket with sorrow.
Live within sorrow, live within sorrow,
Savor this life's taste, now.
Oh, dear God, oh, dear God, God, God, God,
My mother, oh, my mother, Mother, Mother, Mother.
Oh, dear God, oh, dear God, God, God, God,
My mother, oh, my mother, Mother, Mother, Mother.
Oh, dear God, oh, dear God, God, God, God,
My mother, oh, my mother, Mother, Mother, Mother.
Oh, dear God, oh, dear God, God, God, God,
My mother, oh, my mother, Mother, Mother, Mother.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.