|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Dagmag Dole Jeevan Ki Naiya - डगमग डोले जीवन की नैयाdagamag dole jivan ki naiya
aaja banke patvaar re
aaja banke patvaar
haule haule aaya khivaiya
naiya lagane teri paar re
naiya lagane teri paar
dagamag dole jivan ki naiya
aaja banke patvaar re
aaja banke patvaar
nadiya me paani, paani me lehre
lehro me baje ghunghuru
raat me jugnu, phulo me khushbu
vaise mere dil me hai tu
vaise mere dil me hai tu
pihu pihu bole pyara papiha
tu hai basant me bahar re
tu hai basant me bahar
dagamag dole jivan ki naiya
aaja banke patvaar re
aaja banke patvaar
ho sang na chute pyar na tute
o mere jivan sathi
tera mera mel purana
jaise diya aur baati
jaise diya aur baati
darna na saiyan chhodna na baiya
aayi preet majhdaar re
aayi preet majhdaar re
dagamag dole jivan ki naiya
aaja banke patvaar re
aaja banke patvaar
haule haule aaya khivaiya
naiya lagane teri paar re
naiya lagane teri paar
dagamag dole jivan ki naiya
aaja banke patvaar re
aaja banke patvaar

|
Poetic Translation - Lyrics of Dagmag Dole Jeevan Ki Naiya |
|
The vessel of life, it falters and sways,
Come, be the rudder, guide my ways,
Come, be the rudder.
Slowly, the boatman, he makes his way,
To bring my vessel to your shore,
To bring my vessel to your shore.
The vessel of life, it falters and sways,
Come, be the rudder, guide my ways,
Come, be the rudder.
In the river's heart, water flows free,
And in the waves, the anklets chime,
In the night the fireflies glow, in the flowers, perfume,
And in my heart, you reside,
And in my heart, you reside.
"Peehu, Peehu" the cuckoo calls,
You are the spring's blooming flower,
You are the spring's blooming flower.
The vessel of life, it falters and sways,
Come, be the rudder, guide my ways,
Come, be the rudder.
May our togetherness never cease, our love never break,
Oh, my life's companion,
Our union is ancient,
Like the lamp and the wick,
Like the lamp and the wick.
Fear not, my love, do not let go my hand,
Love has arrived in the very heart of the storm,
Love has arrived in the very heart of the storm.
The vessel of life, it falters and sways,
Come, be the rudder, guide my ways,
Come, be the rudder.
Slowly, the boatman, he makes his way,
To bring my vessel to your shore,
To bring my vessel to your shore.
The vessel of life, it falters and sways,
Come, be the rudder, guide my ways,
Come, be the rudder.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Sant Raghu |
| Film cast: | Nirupa Roy, Lalita Pawar, Tun Tun, Bipin Gupta, S N Tripathi, Anant Kumar | | Singer: | Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Talat Mahmood, Manna Dey, Sulochana Vyas | | Lyricist: | Bharat Vyas | | Music Director: | Avinash Vyas | | Film Director: | Chandrakant | | External Links: | Sant Raghu at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|