Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pahle Kabhi Hua Karti Thi Dil Se Meri Dosti (Chup Chup Ke) - पहले कभी हुआ करती थी दिल से मेरी दोस्ती
pahle kabhi hua karti thi dil se meri dosti
pahle kabhi raha karta tha ye dil mere pas hi
pahle kabhi hua karti thi dil se meri dosti
pahle kabhi raha karta tha ye dil mere pas hi
fir hua aise jane kya mujhko hui na khabar
mera sab kuch le gaya mujhse bacha ke najar
kahne ko hai mera par meri sunta nahi
kahi ye tere dil se to chup chup ke milta nahi
nahi to mere sine se ye dil nikalta nahi
kahi ye tere dil se to chup chup ke milta nahi
nahi to mere sine se ye dil nikalta nahi
kahi ye tere dil se to chup chup ke milta nahi
nahi to mere sine se ye dil nikalta nahi
kuch is tarah milta hai jaise koi ajnabi
or meri is halat pe khata taras bhi nahi
kuch is tarah milta hai jaise koi ajnabi
or meri is halat pe khata taras bhi nahi
jane kiske rang me khud ko hai dhale hue
mere kitne hi raz hai khud me sambale hi
par iske raz hai mere liye raz hi
kahi ye tere dil se to chup chup ke milta nahi
nahi to mere sine se ye dil nikalta nahi
kahi ye tere dil se to chup chup ke milta nahi
nahi to mere sine se ye dil nikalta nahi
kahi ye tere dil se to chup chup ke milta nahi
nahi to mere sine se ye dil nikalta nahi
kahi ye tere dil se to chup chup ke milta nahi
nahi to mere sine se ye dil nikalta nahi
Poetic Translation - Lyrics of Pahle Kabhi Hua Karti Thi Dil Se Meri Dosti (Chup Chup Ke)
Once, my heart and I were kindred,
Once, it resided, always near.
A friend, a confidant, a tender,
My heart, once held, dispelling fear.
Then a shift, a mystery, unknown,
It slipped away, unseen, unheard.
Stole all that I possessed, alone,
Leaving echoes of a whispered word.
Mine, they say, yet disobeys my plea,
Does it meet your heart in secret's keep?
Else, why would it abandon me?
From my chest, its solace to reap.
Does it meet your heart in secret's keep?
From my chest, its solace to reap.
Does it meet your heart in secret's keep?
From my chest, its solace to reap.
It meets me now, a stranger's gaze,
No pity felt for my despair.
It walks in hues of unknown ways,
Secrets held, beyond compare.
It meets me now, a stranger's gaze,
No pity felt for my despair.
It walks in hues of unknown ways,
Secrets held, beyond compare.
Yet its secrets, veiled in sight,
Do you know its hidden art?
Does it meet your heart in shadowed night?
Else, why would it tear apart?
Does it meet your heart in shadowed night?
From my chest, its solace to reap.
Does it meet your heart in shadowed night?
From my chest, its solace to reap.
Does it meet your heart in shadowed night?
From my chest, its solace to reap.
Does it meet your heart in shadowed night?
From my chest, its solace to reap.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.