Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chun Liya Maine Tumhe Chun Liya - चुन लिया चुन लिया
chun liya chun liya, chun liya
chun liya maine tumhe, saara jahaan rehne diya
pyar na karna yeh dil, kehta raha kehne diya
chun liya chun liya, chun liya
chun liya maine tumhe, saara jahaan rehne diya
pyar na karna yeh dil, kehta raha kehne diya
chun liya chun liya, chun liya
chalti hu taro par phir bhi, hai mere dil me dar
mai tere saath hu, yu banke tera hamsafar
tumhi ho rehnuma, tumhi ho aashiya
na koyi aayega, hamare darmiya
aandhiyo me pyar yeh, palta raha palne diya
pyar na karna yeh dil, kehta raha kehne diya
chun liya chun liya, chun liya
kya kaha chand ne, jo lehro me halchal hui
maine jo tujhse kaha, jo sunke tu pagal hui
haay kya cheej hai, sanam yeh pyaar bhi
bekrari bhi hai, aur karar bhi
ishq ka man me diya, jalta raha jalne diya
sun liya jag ne sanam, kehte huye sunne diya
bun liya palko me khwab, hamne inhe bunne diya
lut gayi ninde meri, hamne inhe lutne diya
chal pade jab hamsafar, yeh silsila chalne diya
aandhiyo me pyar yeh, palta raha palne diya
ishq ka man me diya, jalta raha jalne diya
pyar toh karna hi tha, khud bhi kiya karne diya
chun liya maine tumhe, saara jahaan rehne diya
chun liya maine tumhe, saara jahaan rehne diya
chun liya chun liya, chun liya
Poetic Translation - Lyrics of Chun Liya Maine Tumhe Chun Liya
Chosen, chosen, chosen,
I have chosen you, the whole world I've forsaken.
My heart warned against love, I let it speak, I let it be.
Chosen, chosen, chosen,
I have chosen you, the whole world I've forsaken.
My heart warned against love, I let it speak, I let it be.
Chosen, chosen, chosen.
I walk among the stars, yet fear still lingers in my heart,
But I am with you, a companion by your side, never to depart.
You are my guide, you are my home,
No other shall ever come between.
This love, in storms, it grew, I let it grow, I let it be.
My heart warned against love, I let it speak, I let it be.
Chosen, chosen, chosen.
What did the moon whisper, that stirred the ocean's sway?
What I told you, that drove you to a blissful fray?
Oh, what a thing is this love, my love,
Filled with both unrest, and peace above.
The lamp of passion in my soul, it burned, I let it burn, I let it be.
The world has heard us, I let them hear, I let it be.
We wove dreams in our eyelashes, we let them weave, we let them be.
My sleep was stolen, I let it be stolen, I let it be.
When we embarked, companions, this journey went on, I let it be.
This love, in storms, it grew, I let it grow, I let it be.
The lamp of passion in my soul, it burned, I let it burn, I let it be.
Love was inevitable, I myself loved, I let it be.
I have chosen you, the whole world I've forsaken.
My heart warned against love, I let it speak, I let it be.
Chosen, chosen, chosen.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.