Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chod Ke Teri Duniya Le Hum Ja Rahe Hai - छोड़ के तेरी दुनिया ले हम जा रहे हैं
hum se to jitni nibh saki hum to nibha sake
tum khush raho sada yahi karke dua chale
chhod ke teri dunia le hum ja rahe hai
chhod ke teri dunia le hum ja rahe hai
ishk me hota hai yuhi dil ko samjha rahe hai
chhod ke teri dunia le hum ja rahe hai
beliya beliya o na ja o na ja
haye re kismat thi majburiya
sahni padi hai hamko ye duri tera fasana pura hua na
meri kahani rah gayi aduri
teri khata hai na meri khata hai
fir bhi saja pa rahe hai dil kyu lagaya kisi se
aaj pachhta rahe hai
chhod ke teri dunia le hum ja rahe hai
meri dunia me din bhi andhere huye
gum the jitne jaha ke wo mere huye
ek tera naam hai or teri yaad hai
sari dunia hai humse muh fere huye
jalte hai jo teer dil pe sahe ja rahe hai
chhod ke teri dunia le hum ja rahe hai
le hum ja rahe hai le hum ja rahe hai
le hum ja rahe hai le hum ja rahe hai
mere jiya beliya ho na ja ho na ja
Poetic Translation - Lyrics of Chod Ke Teri Duniya Le Hum Ja Rahe Hai
We played the hand we were dealt, the best we knew,
Departing with a wish of joy for you.
Leaving your world, a final, fading grace,
Leaving your world, we seek another space.
Love’s path unfolds thus, a heart we appease,
Leaving your world, with a fragile ease.
Belia Belia, return, do not go, no do not go.
Fate’s harsh decree, a bond that must break,
This distance we bear, for goodness sake.
Your tale concludes, its final page turned,
My story unfinished, lessons unlearned.
No fault of yours, nor mine, we can surmise,
Yet punishment falls, mirrored in our eyes.
Why did we love? The question lingers here,
Regret embraces us, fueled by a tear.
Leaving your world, where shadows reside,
My world, once bright, now dwells in the night,
All sorrows of this world, have become my right.
Only your name, and memories still remain,
The whole wide world, has turned its back again.
The arrows piercing, we've learned to bear,
Leaving your world, with a final prayer.
We are leaving, we are leaving,
We are leaving, we are leaving,
Leaving your world, where shadows reside.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.