Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chod De Janeman Apni Jid Chhod De - छोड़ दे जानेमन अपनी जिद छोड़ दे
chhod de janeman apni jid chhod de
chhod de janeman apni jid chhod de
todne ka sanam agar tujhe shok hai
dil mera chhod de ye badan tod de
chhod de janeman apni jid chhod de
chhod de janeman apni jid chhod de
todne ka sanam agar tujhe shok hai
dil mera chhod de ye badan tod de
chhod de janeman apni jid chhod de
chhod de janeman apni jid chhod de
kya pata phir subah tu mile na mile
meri najro ka jadu chale na chale
kya pata phir subah tu mile na mile
meri najro ka jadu chale na chale
rat bhar ke liye rukh idhar mod de
todne ka sanam agar tujhe shok hai
dil mera chhod de ye badan tod de
chhod de janeman apni jid chhod de
chhod de janeman apni jid chhod de
kya kahu kis kadar bebasi bad gayi
dekhte dehkte nind bhi ud gayi
kya kahu kis kadar bebasi bad gayi
dekhte dehkte nind bhi ud gayi
mere tute hue khwab ko jod de
mere tute hue khwab ko jod de
todne ka sanam agar tujhe shok hai
dil mera chhod de ye badan tod de
chhod de janeman apni jid chhod de
chhod de janeman apni jid chhod de
todne ka sanam agar tujhe shok hai
dil mera chhod de ye badan tod de
Poetic Translation - Lyrics of Chod De Janeman Apni Jid Chhod De
Release, beloved, release your hold.
Release, beloved, release your hold.
If breaking is your heart's desire,
Spare my heart, let the body fold.
Release, beloved, release your hold.
Release, beloved, release your hold.
If breaking is your heart's desire,
Spare my heart, let the body fold.
Release, beloved, release your hold.
Release, beloved, release your hold.
Who knows if dawn will bring you near?
If magic in my gaze will reappear?
Who knows if dawn will bring you near?
If magic in my gaze will reappear?
For the night, turn your face this way.
If breaking is your heart's desire,
Spare my heart, let the body fold.
Release, beloved, release your hold.
Release, beloved, release your hold.
How can I say helplessness has grown,
As watching, slumber has flown?
How can I say helplessness has grown,
As watching, slumber has flown?
Mend my shattered dreams, restore them whole.
Mend my shattered dreams, restore them whole.
If breaking is your heart's desire,
Spare my heart, let the body fold.
Release, beloved, release your hold.
Release, beloved, release your hold.
If breaking is your heart's desire,
Spare my heart, let the body fold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.