Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chhup Chhup Ke Dil Ki Dhadkano Me Ga Rahe Hai Vo - चुप चुप के दिल की धड़कनो में गा रहे है वो
chup chup ke dil ki dhadkano me ga rahe hai vo
chup chup ke dil ki dhadkano me ga rahe hai vo
aye dil mere machal machal ke mere aa rahe hai vo
mere aa rahe hai vo chup chup ke dil ki dhadkano me
aankhe lagi hai dar pe najar bekrar hai
aankhe lagi hai dar pe najar bekrar hai
jaldi se aaye jinka mujhe intjar hai
jaldi se aaye jinka mujhe intjar hai
mujhe intjar hai kyo mujhe intjar me
tadpa rahe hai vo aye dil mere machal machal
ke mere aa rahe hai vo mere aa rahe hai vo
chup chup ke dil ki dhadkano me
ye vo khushi hai haye jise sah saku na mai
ye vo khushi hai haye jise sah saku na mai
puchhe koi ye kya hai to kuch kah saku na mai
puchhe koi ye kya hai to kuch kah saku na mai
kuch kah saku na mai
itna kisi ke pyar ko tarsa rahe hai vo
aye dil mere machal machal ke mere aa rahe hai vo
mere aa rahe hai vo chup chup ke dil ki dhadkano me
mai kab sunungi haye vo kadmo ki aahte
mai kab sunungi haye vo kadmo ki aahte
jagenge mere hotho pe kab muskurahte
jagenge mere hotho pe kab muskurahte
haye muskurahte
aankho me jhum jhum ke lahra rahe hai vo
aye dil mere machal machal ke mere aa rahe hai vo
mere aa rahe hai vo chup chup ke dil ki
dhadkano me ga rahe hai vo
aye dil mere machal machal ke mere aa rahe hai vo
mere aa rahe hai vo chup chup ke dil ki dhadkano me
Poetic Translation - Lyrics of Chhup Chhup Ke Dil Ki Dhadkano Me Ga Rahe Hai Vo
In hushed whispers, in the heart's quick drum, they sing,
In hushed whispers, in the heart's quick drum, they sing.
Oh, heart, thrumming, yearning, towards me they swing,
Towards me they swing, in hushed whispers, in the heart's quick drum.
Eyes are fixed, at the door, a restless gaze,
Eyes are fixed, at the door, a restless gaze.
Hasten, they, whom I wait in a maze,
Hasten, they, whom I wait, in a maze.
In a maze, why this wait, why this haze?
They torment me so, oh heart, thrumming, yearning,
Towards me they swing, towards me they swing,
In hushed whispers, in the heart's quick drum.
This joy, ah, I can scarce contain its fire,
This joy, ah, I can scarce contain its fire.
If asked what it is, I can't aspire
If asked what it is, I can't aspire.
I can't aspire, so much, for love's desire,
They make me crave so, oh heart, thrumming, yearning,
Towards me they swing, towards me they swing,
In hushed whispers, in the heart's quick drum.
When will I hear, ah, those footsteps near,
When will I hear, ah, those footsteps near?
When will smiles bloom upon my lip, so clear?
When will smiles bloom upon my lip, so clear?
Smiles so clear, they dance, in my vision's sphere.
They sway, they wave, oh heart, thrumming, yearning,
Towards me they swing, towards me they swing,
In hushed whispers, in the heart's quick drum,
They sing,
Oh, heart, thrumming, yearning, towards me they swing,
Towards me they swing, in hushed whispers, in the heart's quick drum.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.