Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Chhodo Na Kyu Hai Ye Gussa - छोडो ना क्यों हैं ये गुसा कुछ तो बोलो ना
chhodo na kyu hai ye gussa kuch to bolo na
o karo na yu tum dillagi, mera abhi mood nahi
mai hu pareshan tum pakao na
baat ye hamari maan lo, ab to meri baahe tham lo
ja re ja mujhe na yu sata, karne do mujhe tum ye khata
sanso me sulagti sanse, baho me pigalti bahe
aankho se ye kahti hai suno na
chahe kuch bhi kah lo sanam, mujhko sab pata hai balam
kuch na ab kaho tum, cheddo na
maine kuch kiya hi nahi, kham kha tum chid gayi
jaa raha hu mai ab tum roko na
baat ye hamari maan lo, ab to meri bahe tham lo
ja re ja mujhe na tu sata, karne do mujhe tum ye khata
chaho na, pass aake ab to dur jaao na
pyar karle tu do ghadi, kho na jaye ye pal kahi
chahato ki sab hai tum gavao na
baat ye hamari maan lo, ab to meri bahe tham lo
baho me fir tu aake na ja, karne do mujhe tum ye khata
chhodo na kyu hai ye gussa kuch to bolo na
o karo na yu tum dillagi, mera abhi mood nahi
mai hu pareshan tum pakao na
baat ye hamari maan lo, ab to meri bahe tham lo
ja re ja mujhe na yu sata, karne do mujhe tum ye khata
Poetic Translation - Lyrics of Chhodo Na Kyu Hai Ye Gussa
Release, why this anger, speak, do confide,
Oh, don't you tease, this mood of mine, denied.
I am distressed, don't you provoke, my dear.
Heed my plea, let my embrace be near.
Go away, don't you torment, let me err.
In breaths that smolder, sighs entwined,
In arms that melt, all sense defined.
Eyes speak a truth, a whispered plea,
Though words you feign, my love, I see.
Say no more, my heart's command, don't tease.
I did not wrong, you take offense with ease.
I depart now, don't you hold me back.
Heed my plea, let my embrace be back.
Go away, don't you torment, let me err.
Desire not, come near, then drift away,
Love for a while, lest moments stray.
Yearnings of hearts, do not you destroy.
Heed my plea, let my embrace enjoy.
In arms, now come, and then don’t depart, let me err.
Release, why this anger, speak, do confide,
Oh, don't you tease, this mood of mine, denied.
I am distressed, don't you provoke, my dear.
Heed my plea, let my embrace be near.
Go away, don't you torment, let me err.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.